United States or Pakistan ? Vote for the TOP Country of the Week !


Os seus olhos absorviam todas as ondulações luminosas d'aquella clara paizagem, lucida e placida como uma vista de stereoscopo. Pois que o pintor Christino tinha a configuração de um eucalipto, alto e magro, nós, que da Ponte o ficavamos observando, podiamos distinguir, até grande distancia, a sua figura esguia, as linhas do seu busto, que destacavam á prôa do barco.

E tu, mudo e recolhido, deixando invadir-te a alma a placida doçura das estrellas e das aguas, escutando porque não hei de dizel-o? os eloquentes silencios da noite, que desciam á profundesa harmoniosa do teu peito, e mansamente o atravessavam, e de voltavam a derramar-se na amplidão luminosa do firmamento, transformados n'estas e outras palavras puras e sonoras como o oiro: Alta Serra deserta, d'onde vejo As aguas do Oceano d'uma banda, E d'outra, salgadas, as do Tejo: Aquella saudade, que me manda Lagrimas derramar em toda a parte, Que fará n'esta saudosa, e branda?

Então quer que me fique perpetuamente com aquella boa tia Dorothéa, cuja vida placida vim alterar com os meus habitos cidadãos? Pois não lhe custaria a ella mesma vêl-o partir! E depois... que vae fazer para Lisboa? Adoecer outra vez, ou scismar que está doente, que é quasi a mesma coisa. E dar-me-ha sempre a sua amizade se eu ficar? Por que havia de lh'a negar?

E a minha triste bôca dolorida Que dantes tinha o rir das primavéras, Esbate as linhas graves e severas E cae num abandôno de esquecida! E fico, pensativa, olhando o vago... Toma a brandura plácida dum lago O meu rôsto de monja de marfim... E as lágrimas que choro, branca e calma, Ninguem as brotar dentro da alma! Ninguem as cair dentro de mim! *Torre de névoa* TORRE DE N

Eu te exponho a razão, em que me fundo. Porém hoje no valle d'azinheira, Junto á ponte da plácida ribeira, Debaixo de hum cipreste levantado, Cópia de mim, eu vigiava o gado; Se bem que pouco vigiar podia, Quem de chorar quasi nada via. Cançada de lutar com meu tormento, Meu unico, amargoso mantimento, A affligida cabeça ao tronco encosto, E sobre a curva mão inclino o rosto.

Tive de retroceder, e sei que tenho tarefa até á meia noite. Não esperes por mim. Janta. Se eu podér desembaraçar-me, irei; mas não poderei, porque ha reunião de deputados no ministerio dos negocios estrangeiros. Adeus, querida. Teu V.» D'esta carta, assim placida e amoravel, transluziu-se no animo alvoroçado de Julia receio e desconfiança. Deu-se pressa em escrever com febril agitação.

Senti-lhe estrangular um suspiro que lhe vinha á garganta; percebi distinctamente o estremeção que lhe correu o corpo; mas observei que todo se serenou depois. Disse-me então com voz magoada mas placida e sem aspereza ja nenhuma: 'Sabe a historia do valle? 'Sei tudo até á partida de Carlos para Evora. 'Aqui tem a carta que elle escreveu.

Depois, tive que apertar-lhe a mão, mas ao tocar na frieza placida desse corpo que vinha morrendo aos poucos, não sei que onda de sangue me subiu ardente do coração confrangido, que perdi a compreensão nitida das coisas e fugi desastradamente, empurrando todos, sentindo atraz de mim mãos de moribundos agarrarem-me nas costas, leves mãos feitas de sombra que não tinham força para segurar-me...

Barbicane, depois de, com gesto rapido, ter carregado o chapéu na cabeça, proseguiu no seu discurso com voz placida: Não ha um de vós, estimaveis collegas, que não tenha visto a Lua, ou que, pelo menos, não ouvisse fallar n'ella. E não vos admireis de que venha aqui fallar-vos do astro das noites. Talvez esteja para nós reservado sermos os Colombos d'esse mundo ignoto.

Meu Deus perdoa aos tristes; Cede á fraterna dor! Oh minha mãe, da placida Morada da ventura, Guia-me os passos tremulos Por esta noite escura, Para salvar teus filhos, Filhos de tanto amor! A mesma sala da scena II mal allumiada pelo candelabro onde apenas arda um ou dous lumes: a gelosia está aberta: é noite escura.

Palavra Do Dia

compomos

Outros Procurando