Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Mis à jour: 12 mai 2025
J'ai donné dans mes Contes populaires de la Haute-Bretagne, t. I, p. 343, une version de cette légende recueillie
La seconde version n'a pas plus de vérité que la première; elles sont également absurdes et calomnieuses.
Car telle était la version des journaux du soir. Si elle était exacte, la situation de l'Académie française devenait terrible... et ridicule. M. Hippolyte Patard n'avait pas hésité. Ayant lu l'affreuse nouvelle après son dîner, il avait mis son pardessus et son chapeau, pris son parapluie, et il était descendu dans la rue... Dans la rue toute noire...
Mais l'honorable M. Berryer vous disait hier: Jamais la France ne s'accommodera de la démocratie! A DROITE. Il n'a pas dit cela! UNE VOIX A DROITE. Il a dit de la république. M. DE MONTEBELLO. C'est autre chose. M. MATHIEU BOURDON. C'est tout différent. M. VICTOR HUGO. Cela m'est égal! j'accepte votre version. M. Berryer nous a dit: Jamais la France ne s'accommodera de la république.
Le commandant a été entendu dans les deux séances tenues mardi dernier, 31 janvier. Le matin, il a déposé en russe, comme il avait été convenu. Mais, alors que, pour les autres témoins, c'est un traducteur qui lit la version française des dépositions, c'est M. Clado lui-même, qui, le même jour,
Merci, cent fois merci, mon fils, pour toute la peine que nous nous donnons; car vous en prenez autant que moi. Si vous dites que La Rounat a raison, c'est qu'il a raison. Et je crois pourtant toujours qu'il y avait du remède; car ce qui manque dans ma version, c'est de l'intérêt, je le vois
Le bruit se répand, dans certaines parties de la salle, que je suis le fils de l'escamoteur qui vient d'arriver dans la ville et qui veut se faire remarquer par un tour nouveau. Cette version gagne du terrain; heureusement on me connaît, on connaît ma mère; il faut bien se rendre
Moussorgsky, Cui et Stassov approuvaient les autres additions et transformations de la Pskovitaine, mais se montraient peu satisfaits de la nouvelle version de l'opéra en général. Ma femme semblait aussi regretter la première version.
Je devrais peut-être vous parler de René dès aujourd'hui: mais, si je le faisais, les Natchez vous paraîtraient ensuite d'un intérêt un peu languissant; et, d'ailleurs, si la première version de René doit être antérieure aux Natchez, comme je le montrerai, la version parfaite, celle que nous possédons leur est certainement postérieure. Au surplus, je réserverai, dans les Natchez, la plus grande partie de ce qui se rapporte
En cas que la première version de mes débuts auprès de Nane n'ait point satisfait tous les esprits, il convient d'en donner une seconde: ainsi les délicats pourront choisir la forme de vérité qui leur agréera davantage.
Mot du Jour
D'autres à la Recherche