United States or Namibia ? Vote for the TOP Country of the Week !


Cette dernière opinion paraît la plus vraisemblable, si l'on considère la langue malaya comme primitive. Dans le bisayo et le tagaloc, d'où dérivent tous les idiomes parlés aux Philippines, on trouve un grand nombre de mots malayos, et qui ont la même signification dans les deux langues. On en trouve aussi d'exactement semblables, mais qui ont une signification différente.

F se change en P. Souvent le C se change en M, le G en Y. Dans la poésie, les syllabes Ge-Ji se prononcent quelquefois comme guy. H se prononce d'une manière gutturale, comme la J espagnole; Q comme K, et U comme ou. La langue tagale a ses noms, qui se déclinent en six genres; elle a aussi ses conjonctions: de telle sorte que l'on peut écrire le tagaloc et le bisayo comme nos langues européennes.

Je m'étonnai de la réponse du Tagaloc, de son calme, de sa sécurité. Le coquin avait des motifs pour me parler ainsi. Les cases indiennes, dans les campagnes, ne se composent jamais que d'une chambre; celle nous étions était

Le Tagaloc a un caractère extrêmement difficile

Je dis en tagaloc

La frayeur du Tagaloc et sa méprise me donnèrent envie de rire; mais je lui adressai une réprimande sévère sur la mauvaise intention qu'il avait eue d'abuser de l'hospitalité qu'on nous avait si gracieusement offerte. Il se repentit, et me pria de l'excuser. Il était, je crois, assez puni par sa frayeur.

Du mélange qui résulta de l'union de ces divers hommes, d'une physionomie si différente, sont résultés les diverses nuances et les différents types que l'on remarque parmi la race tagaloc, qui cependant conserve généralement la physionomie et la cruauté malaise.

Je conviens que c'était bien un peu agir en fou que d'aller nous aventurer ainsi au milieu d'une peuplade d'hommes féroces et cruels, dont nous ne connaissions pas la langue; mais je comptais sur mon étoile! J'ajouterai que j'avais pris divers objets pour les offrir en cadeaux, espérant rencontrer quelque habitant parlant la langue tagaloc.

Je lui présentai un sabre tagal sur lequel était écrit en gros caractères espagnols: No me sacas sin rason ni me envainas sin honor, Ne me tire pas sans raison, et ne me remets pas dans le fourreau sans honneurJe traduisis cette légende en langage tagaloc; Alila la trouva sublime, et jura de ne pas s'en écarter.