United States or Western Sahara ? Vote for the TOP Country of the Week !


TROÏLUS. Va t'en! va t'en! CASSANDRE. Adieu!... Non, arrêtons-nous. Hector, je prends congé de toi; tu te trompes toi-même, et notre Troie... HECTOR,

M. Desboeufs. La Science, statue en marbre La science, on le sait, est et demeure éternellement vierge, comme la divine Minerve, sa patronne; elle a même quelquefois des airs de pruderie, des susceptibilités de vieille fille; aussi ne voyons-nous pas sans quelque peine la statue de la Science placée près de la Cassandre de M. Pradier, et nous craignions qu'elle ne se couvrît tout

HECTOR. Andromaque, je suis fâché contre vous; au nom de l'amour que vous me portez, rentrez. TROÏLUS, montrant Cassandre. Cette fille insensée, superstitieuse, occupée de songes, crée tous ces vains présages.

CASSANDRE. Emparez-vous de lui, Priam, retenez-le. Il est votre bâton de vieillesse; si vous le perdez, vous qui êtes appuyé sur lui, et Troie entière qui l'est sur vous, vous tombez tous ensemble. PRIAM. Allons, Hector, allons, reviens sur tes pas; ta femme a eu des songes, ta mère des visions.

Enfin la toile se lève de nouveau et le dernier acte commence. Cette fois le théâtre représente une tente grecque. Sur un lit est étendu un vaillant guerrier. Au-dessus de sa tête sont accrochés son casque et son bouclier: ils peuvent se reposer maintenant: Ilion est détruit, Iphigénie immolée, Cassandre prisonnière dans le palais. Le pasteur des peuples, représenté par le colonel Crawley, qui n'a jamais su de sa vie ce que c'était que la prise d'Ilion et la captivité de Cassandre, ronfle sur son lit

Un homme qui s'était donné le rôle de la prophétesse Cassandre, Marat seul, veillait dans l'ombre. «C'est un fait constant, écrivait-il, que, le 17 de ce mois, une personne anciennement attachée au service du roi l'a surpris fondant en larmes, dans son cabinet, et s'efforçant de cacher ses pleurs

CASSANDRE. Oh! qu'elle ne sonne point le signal d'une sortie, au nom du ciel, mon cher frère. HECTOR. Retirez-vous, vous dis-je; les dieux ont entendu mon serment. CASSANDRE. Les dieux sont sourds aux voeux d'une témérité obstinée; ce sont des offrandes impures, plus abhorrées du ciel que les taches sur le foie des victimes.

CASSANDRE. est mon frère Hector? ANDROMAQUE. Le voici, ma soeur, tout armé, et ne respirant que le carnage. Unissez-vous

Puisque j'ai tant fait que de feuilleter les Guêpes pour retrouver ce passage, je vais le transcrire ici pour constater humblement que si, comme Cassandre, j'ai reçu le don de prophétie, je n'ai, pas plus que la fille de Priam, été écouté ni compris des gens auxquels j'annonçais les destinées de Troie qu'ils eussent pu alors conjurer, et sauver Pergame, si Pergama defendi possent et s'ils avaient été moins aveugles si mens non læva fuisset, mot

Los Alivios de Cassandra, espèce de décaméron imité des Auroras de Diana, de don Pedro Castro y Anaya, et peut-être aussi du Para todos (Pour tous) de Montalvan, contiennent cinq nouvelles et une comédie. L'auteur, poète, historien, et surtout romancier distingué dans le genre enjoué et picaresque, a fait d'autres ouvrages, de valeur et de succès divers. Ses Alivios ont été traduits en 1683 et 1685 par Vanel (les Divertissements de Cassandre et de Diane, ou les Nouvelles de Castillo et de Taleyro). En jetant les yeux sur ce livre, qu'avoit bien voulu mettre