Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Mis à jour: 17 juin 2025
BENVOLIO. Viens, il se sera enfoncé sous ces arbres pour l'amour de la nuit; ils sont faits l'un pour l'autre : son amour est aveugle; les ténèbres seules lui conviennent. [Note 33: To be consorted with the humorous night, humorous veut dire ici d'une humeur assortie
UN CITOYEN. Par quelle rue s'est-il enfui, celui qui a tué Mercutio? Tybalt, cet assassin, par où s'est-il sauvé? BENVOLIO. Le voil
BENVOLIO. O Roméo, Roméo! le brave Mercutio est mort: cette âme généreuse, dédaignant trop tôt la terre, s'est élevée vers les nuages. ROM
BENVOLIO. Noble prince, je puis raconter toutes les malheureuses circonstances de cette fatale querelle. Voil
BENVOLIO. Je t'en prie, cher Mercutio, retirons-nous. Le jour est brûlant, les Capulet sont dehors, si nous venons
BENVOLIO. Mon noble oncle, en savez-vous la cause? MONTAIGU. Je ne la sais point, et ne puis l'apprendre de lui. BENVOLIO. L'avez-vous pressé par quelques moyens?
BENVOLIO. Tybalt, le neveu du vieux Capulet, a envoyé une lettre
Mon neveu, mon neveu! LE PRINCE. Benvolio, qui a commencé cette rixe sanglante?
BENVOLIO. Bon, vous l'avez vue belle parce qu'il n'y avait personne autre
Out of love signifie ici par amour. Benvolio, selon l'usage des jeunes gens de cette pièce de ne parler presque jamais sérieusement, veut tourner en plaisanterie la réponse de Roméo, en lui faisant dire qu'il est amoureux par amour. BENVOLIO. D'amour? ROM
Mot du Jour
D'autres à la Recherche