Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Mis à jour: 29 juin 2025
L'un portait: Monsieur On 22, R L'autre: ési ue de Le troisième: E. V. La quatrième: Coche Douai
Voici ce passage tel qu'il est transcrit dans l'édition datée de 1750: <Entele'xeia' tis esi kai` lo'gos tou^ dy'namin e'xontos toude` ei'nai.> Ce passage d'Aristote, de l'Ame, livre II, chapitre II, est ainsi traduit par Casaubon: Anima quaedam perfectio et actus ac ratio est quod potentiam habet ut ejusmodi sit.
Le Commissaire prit les trois petits carrés blancs et lut: Monsieur 22, E. V. ési ue de Il haussa les épaules: Ce n'est rien du tout... Ça n'a aucun intérêt... Qu'est-ce que vous voulez tirer de quelques syllabes incomplètes?... Laissez donc...
Placés au hasard, ils ne veulent rien dire, mais dans cet ordre, que voyez-vous? «Monsieur...ési... 22...ue de... E.V.», ce que je lis, en remplaçant les lettres disparues: «Monsieur Onésime... 22, rue de... E. V.». Votre prénom, admettez-le, n'est pas si répandu, que je ne puisse, par une simple supposition, le faire suivre de votre nom de famille qui n'y est pas, je le reconnais.
«Il reste: «ési», qui fait peut-être partie du nom de la rue, peut-être du nom du destinataire. Nous pouvons toujours être sûrs que le particulier demeure au numéro 22 d'une rue de... ça facilite déj
Capitan Tiago avait en grande estime ce Chinois qui se faisait passer pour prophète, médecin, etc. En examinant la main de sa défunte épouse, au sixième mois de sa grossesse, il avait pronostiqué: Si esi no homele y no pactaylo, muje juete-juete ! Et Maria Clara vint au monde pour accomplir la prophétie.
Mot du Jour
D'autres à la Recherche