Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Päivitetty: 10. heinäkuuta 2025
Yrjö-Koskisen teoksista sopii vielä mainita "Finska språkets satslära", ensimmäinen Suomen kielen lauseoppi, sekä "Olavi Maununpoika Pariisissa ja Suomalaisten opinkäynti ulkomailla keski-ajalla", "Lähteitä Ison-vihan historiaan" ja ranskaksi kirjoitettu tutkimus Liiviläisistä, "Sur l'antiquité des Lives en Livonie". Kansantajuista lukemista tarjoo kirjanen "Opiksi ja huviksi".
MAUNU TAVAST: Vähän olen minä tehnyt, enempi tahtonut. Olen jatkanut vaan voimien mukaan sitä työtä, mitä pyhät miehet ennen minua ovat Suomen kirkon hyväksi tehneet ja toimittaneet. ANNA: Ja työ on tuottanut sinulle tyydytyksen? Toinen onnellisempi on käyvä minun ylitseni. ANNA: Kuka? MAUNU TAVAST: Olavi Maununpoika Tavast on hänen nimensä. ANNA puristaa hänen kättään liikutettuna. Esirippu.
Kaptenin ulkomuodossa ei ollut mitään erinomaista. Hän oli pieni, laiha mies, hyvin terävillä kasvojen piirteillä, tuuheilla kulmakarvoilla ja vähän kaljupäinen. "Vai niin, Maununpoika voi hyvin. No, miten hoitaa hän professori-virkaansa?" "Hyvin kaikkein mielestä." "Istukaa, herra! vai niin; ja hänellä on sävykäs vaimo? Istukaa, herra! se vaivaa minua kun te seisotte minun istuessani."
Senaikainen Norrlannin päällikkö, aseupseeri Juhana Maununpoika Ulfsparre, Tusenhultin herra, jota juuri tähän aikaan seurasi eversti Ernst Creutz, Sarvilahden herra, asui vain aika ajoin Korsholmassa; tiedämme kuitenkin kertomuksestamme, että hänen seitsenkymmenvuotias äitinsä, rouva Martta, ankaralla kädellä hoiti sekä linnaa että latokartanoa hänen poissa ollessaan.
Nuori mies, joka tämän toimen oli saanut, oli aivan yksinkertaisesti nimeltään Lehtonen, mutta hän oli etevä poika ja kotiopettajaksi oli hänen määrännyt pehtorinsa yliopistossa, professori Maununpoika, joka vanalta ystävältään kapteenilta oli saanut näin kuuluvan kirjeen: "Kiireesti, Uudessatalossa 2/XII 1830. Veli!
Päivän Sana
Muut Etsivät