United States or Singapore ? Vote for the TOP Country of the Week !


Hänen kädestään on milt'ei joka vuosi lähtenyt joku Shakespearen näytelmä, ja melkoinen osa niistä onkin jo ilmestynyt suomalaisessa puvussa. Muista käännöksistä ovat mainittavat Wecksell'in "Daniel Hjort" sekä Runeberg'in "Hanna" ja "Joulu-ilta", niinkuin myös parannettu "Vänrikki Stoolin tarinain" suomennos.

Sumunen ilma vuorilla väikkyy, Raskaasti pilvet käy, Hengittää kostee, suojanen tuuli Himmeäs männistös, Toki riemu lemmekäs Himmeydes hymyilee Kuin hääjuhla synkeäs yössä; Tullut on joulu-ilta. Huoneesta loistaa valkeus hauska Vastahan kulkijan, Hedelmii vuoden ahkerast työstä Tornina seisoovi Pöytävaatteel valkeal Vierahille tarjona, Ja laattial kiiltävät oljet Leimues iltapystyn.

Seisoi huikea halkopino lähellä aittaa ja vielä tervaskantoja korkea kasa, kuin aika röykkiö Hiiden hirven sarvia, pirtin seinyksellä, ulettuen maasta ylös katon räystääsen asti. Niin varustettuna taisivat he vakaasti katsoa talvea vasten hyyrteistä partaa. On joulu-ilta. Ilma on suoja, harmaat pilvet peittää taivaan ja vasta tullut lumi peittää vuoret ja laaksot.

Maalannut olet Marjatan. On omasi impi sorja. Nouse Herraa kiittämään maan lapsi, tomun orjaVaan se tumman Tuonen lintu lauleleepi tälleen: »On mennyt onni, alkavi taas tuskan aika jälleen. Houkka! Lepoa luulottelet saavasi Lumikilta, lepoa, jota sinulle ei antanut joulu-ilta. Ken kerran Hiiden oma on, se Hiiden omaksi jääpiNiin raskahasti taideniekan sydän sylkähtääpi.

Vihdoin Aatu kavaluuden keksi; Silmin säkenöivin pimeässä, Vaahto suussa, huus' hän: "Jumal' auta! Roistoja jos joitakin oon nähnyt, Rosvoin veljiänsä ryöstävän ja Petoin lapsensydämmiä syövän; Mutta Anton työt' ei kukaan tehnyt." Lausui näin, ja viejän sydämmehen Sinkoi surman veitsi lausujalta. Joulu-ilta.