United States or Papua New Guinea ? Vote for the TOP Country of the Week !


Datum Rome, apud Sanctum Petrum, anno Incarnationis dominice millesimo quadringentesimo quadragesimo quarto pridie calendas decembris, pontificatûs nostri anno quartodecimo. (Reg. des

84 page 232 et note 1 Louis VII reconnaît expressément aux femmes le droit de siéger comme juges... Voy. dans Duchesne, t. IV, la réponse du roi... «apud vos deciduntur negotia legibus imperatorum; benignior longe est consuetudo regni nostri, ubi si melior sexus defuerit, mulieribus succedere et hæreditatem administrare conceditur

Datum Rome apud Sanctum Petrum, anno incarnationis dominice millesimo quadringentesimo quadragesimo quarto, quinto kalendas februarii, pontificatus nostri anno quartodecimo. De curia No II Instructions du pape Eugène IV

Velitis igitur perseverare in obediencia et devocione vestra solita erga nos et prefatam Ecclesiam ac parere legato vestro. Vicario nostro, ut tanquam boni filii nostri, vivatis semper a nobis et Sede apostolica merito commendandi. Datum Rome, apud Sanctum Petrum, sub annulo nostro secreto, die vicesima mensis novembris, pontificatûs nostri anno quartodecimo. No IV

De fraude je ne fis jamais A toy ne autre de prouesse Qui soit ainsi je me submetz A toutes gens de ma noblesse Celuy n'y a qui me congnoisse Qui ne sçaiche de verité Que je tien foy de gentillesse Et ne use point de faulseté. Est que fides animi constans fiducia nostri Que tibi tuta facit omnia que metuit

Datum Trecis, sub signo vicarii nostri generalis, anno Domini millesimo septingentesimo trigesimo sexto, die verò mensis Augusti vigesimo. Promotion de Charles de l'

Quæ regio in terris nostri non plena laboris. Qui donc aura pitié de nous; qui versera sur nos plaies, que le temps n'a pu cicatriser, un baume salutaire? L'enfant prodigue, malgré ses fautes, fut reçu dans le sein de sa famille, et y trouva secours et consolation; nos malheurs ne sont pas (quoiqu'on en dise) l'effet de notre inconduite; pourtant au lieu de secours et de consolations que nous avions droit d'espérer en rentrant dans notre ancienne patrie, la coupe de larmes et de fiel dont nous sommes abreuvés depuis long-temps, vient d'être remplie de nouveau; et par qui? Nous laissons

Non potè allor tenersi la puttana Di non ghignar, se ben havea cordoglio, Quando sentì l'oblation che spiana Di dare il tutto, e dice: Quest'io voglio: Di restagno e velluto una sottana, Di quelle che alle feste portar soglio. Voglio una scuffia d'oro, e vuò domane I vostri Pater nostri d'ambracane.

Gli Inglesi essendo cacciati di Francia per il Re Carolo settimo, come voleuano passare il mare, i Francesi per burla domandorono a vn Capitanio Inglese, quando eglino ritornarebbono far la guerra in Francia, Rispose. Sara quando i peccati vostri sarano in piu gran numero che i nostri.

En premier lieu, il fault, que le traducteur entende parfaictement le sens, & matiere de l'autheur, qu'il traduict: car par ceste intelligence il ne sera iamais obscur en sa traduction: & si l'autheur, lequel il traduict, est aulcunement scabreux, il le pourra rendre facile, & du tout intelligible. Animum autem animam etiam ferè nostri declarant nominari.