United States or Georgia ? Vote for the TOP Country of the Week !


Contre cette Laurette que tu dis avoir aimée, et dont tu veux la perte. Ah! Razetta, ne m'accablez pas; votre colère me fait frémir. Je vous supplie de me donner votre parole de ne rien tenter. Je vous promets qu'il n'y aura pas de sang. Que vous ne ferez rien; que vous attendrez,... que vous tâcherez de m'oublier, de... Je fais un échange; permettez-moi de vous suivre. De me suivre, ô mon Dieu!

Il l'interrompit, d'un geste plein de dignité; puis, très lentement, la voix mouillée de larmes: Madame, ne m'accablez plus de votre bonté. Je comprends

Mais au nom du Dieu que vous servez et que j'ai outragé, par tout ce que vous avez de plus cher, par votre mère, vos chères petites soeurs, par votre ancien amour pour moi, de grâce, ne m'accablez pas. Il m'a fallu du courage, allez, pour avoir osé me présenter ici. Vous pouviez,

Mais qui donc ici attaque et provoque? qui donc est lâche, trois fois lâche, de vous ou de moi? Vous m'accablez d'outrages, vous me traitez avec le dernier mépris, et vous dites que vous ne m'accorderez point de réparation! Ah! dans ce moment, je comprends le duel des Malais, qui déchirent leurs propres entrailles en présence de leur ennemi.

Assez, monsieur, interrompit Ponte-Maggiore, ne m'accablez pas, ou je vous montrerai que, si je porte de l'argent

Moi? Oui, vous; voyons, quittez cette logique de procureur, mon cher. Encore une chose impossible. Clerc je suis, mademoiselle de Montalais. Demoiselle je suis, monsieur Malicorne. Hélas! je le sais bien, et vous m'accablez par la distance; aussi, je ne vous dirai rien. Mais non, je ne vous accable pas; dites ce que vous avez

Ne m'accablez pas, monseigneur, voil

Ne m'accablez pas de mon bonheur», s'écria d'Artagnan en se précipitant

Sire, vous m'accablez. N'eussiez-vous pas été sûr de l'innocence de la reine, comme je le suis, répéta le roi avec fermeté, vous eussiez bien fait de relire votre Horace. N'est-ce pas lui qui a dit ces belles paroles? Pardon, j'écorche le latin: Rectius hoc est: Hoc faciens vivum melius, sic dulcis amicis occuram.

Eh bien, je vous dirai, Madame, que cela ne peut pas durer et qu'il faut que je parte. Vous me traitez avec confiance, et je n'en suis pas digne; vous m'accablez de bontés, et je suis ingrat. Au lieu de me borner