Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Mis à jour: 6 juin 2025


IMOGÈNE. Mon seigneur, je le crains, a oublié la Bretagne. IACHIMO. Et lui-même. Ce n'est pas mon penchant qui me porte

IACHIMO, sortant du coffre. Les grillons chantent: les sens de l'homme, épuisés par le travail, se réparent dans le repos. Ainsi jadis notre Tarquin foulait doucement les joncs avant d'éveiller la chasteté qu'il viola. Cythérée, comme tu es belle dans ton lit! pur lis! plus blanc que les draps! oh! si je pouvais te toucher, te donner un baiser, un seul baiser! Rubis incomparable de ses lèvres, que vous le rendez précieux! C'est son haleine qui embaume ainsi l'appartement: la flamme du flambeau s'incline vers elle, et voudrait pénétrer sous ses paupières pour y voir les lumières qu'elles cachent maintenant sous leur rideau: globes d'un blanc mêlé d'azur, de l'azur même des cieux. Mais mon projet est d'observer la chambre; je vais tout écrire. Ici des tableaux. L

PISANIO. Madame, un noble gentilhomme de Rome vous apporte des lettres de mon maître. IACHIMO. Vous changez de couleur, madame? Le noble Léonatus est en sûreté: il salue tendrement Votre Altesse. IMOGÈNE. Je vous remercie, bon seigneur: vous êtes le très-bienvenu.

IACHIMO. Quoi! vous ferait-il vivre comme une vestale de Diane entre des draps glacés, tandis qu'il se livre

L'OFFICIER. Que le sénat a enrôlé la noblesse d'Italie et des frontières, volontaires courageux qui promettent de généreux services; ils viennent sous la conduite du vaillant Iachimo, le frère du prince de Sienne. LUCIUS. Quand les attendez-vous? L'OFFICIER. Au premier vent favorable.

IACHIMO. Votre épouse est une des plus belles femmes que j'aie jamais vues. POSTHUMUS. Et en même temps la plus vertueuse, ou que sa beauté aille briller

Je ferais de grand coeur un voyage deux fois plus loin, pour passer encore une nuit aussi délicieusement courte que celle dont j'ai joui en Bretagne; car le diamant est gagné. POSTHUMUS. La pierre est trop dure pour céder. IACHIMO. Pas du tout, puisque votre épouse est si facile. POSTHUMUS. Ne faites point, seigneur, un badinage de votre perte.

IACHIMO. Le poids du crime qui pèse sur ma conscience m'ôte le courage. J'ai calomnié une dame, la princesse de ce pays; l'air que j'y respire la venge en m'ôtant les forces: autrement ce vil serf, le rebut de la nature, m'aurait-il vaincu dans mon propre métier? Les honneurs et la chevalerie, quand on les porte comme moi, ne sont plus que des titres d'infamie. Bretagne, si tes nobles l'emportent autant sur ce vilain que lui remporte sur nos grands seigneurs, voici quelle est la différence:

IACHIMO. Le plafond de l'appartement est décoré de chérubins d'or; les chenets, que j'oubliais, sont deux amours d'argent, au regard malin, se tenant sur un pied, et délicatement appuyés sur leurs brandons. POSTHUMUS. S'agit-il ici de son honneur?

Mot du Jour

huancas

D'autres à la Recherche