United States or Palau ? Vote for the TOP Country of the Week !


L'amitié, si sujette, parmi nous, au changement pour les causes le plus légères, est très-durable chez les Morlaques. Ils en font presque un article de religion, & c'est au pied des autels, qu'ils en serrent les noeuds sacrés. Dans le Rituel Esclavon ils se trouve une formule pour bénir solemnellement, devant le peuple assemblé, l'union de deux amis ou de deux amies. J'ai assisté

Ce mot de Ulah n'a aucun rapport avec le Latin, & s'il est en effet, la racine du nom des Valaques, la raison en est naturelle, puisqu'il est connu, que, malgré quelques colonies Romaines établies par TRAJAN, la Dacie étoit presque entièrement peuplée par une nation, qui parlait Esclavon aussi bien que ses conquérans postérieurs.

Le troisième morceau «esclavon» qui se trouve dans Smarra, est la Luciole, «idylle de Giorgi», courte poésie, non des meilleures, du poète ragusain Ignace Gjorgjić (1675-1737), que Nodier une fois déj

Les Bulgares, peuple tranquille et laborieux, forment une branche de la famille slave, répandue dans le nord de la Turquie d'Europe; les Serbes habitent la principauté de Servie, la Bosnie, l'Herzégovine et le Monténégro. Bien qu'ils aient une langue particulière, ils célèbrent les offices en langue grecque. Longtemps ils ont possédé une liturgie en esclavon: cette concession leur avait été faite par Photius pour les empêcher d'écouter les propositions d'union que leur faisaient les légats du pape en 865.

Le second poème «esclavon» qui se trouve dans Smarra, nous le connaissons déj

Il avait raison dans une certaine mesure. En réalité, rien n'est moins «esclavon» que ces hallucinations littéraires que Mérimée, son successeur

C'était un homme d'une taille gigantesque que cet Esclavon qui, du service de la république vénitienne avait passé

Tout s'écroulait quand je quittai Leybach, le lendemain du bal, et personne ne le savait que l'homme inconcevable par qui ce bal avait été donné. Le dernier serrement de main du gentilhomme esclavon et du voyageur français fut un adieu éternel.

Cette invitation n'embarrassa pas l'auteur de Jean Sbogar. Après avoir reproduit les quatre premiers vers serbo-croates de la Femme d'Asan, il expliqua ainsi, dans une note spéciale, les difficultés qu'aurait rencontrées une publication intégrale du poème «esclavon»: Un homme de lettres distingué, disait-il, qui a bien voulu prendre quelque intérêt