United States or Czechia ? Vote for the TOP Country of the Week !


Telles sont les questions qui se posent et auxquelles nous tâcherons de répondre. Nodier, Fauriel, Chaumette-Desfossés, «L'Orphelin de la Chine». Date de la Guzla. § 2. Influence de Nodier. Le mot: guzla. Hyacinthe Maglanovich. § 3. Mérimée commentateur. § 4. L'Aubépine de Veliko: une inspiration chinoise. § 5. Voyage en Bosnie. Chants populaires de la Grèce moderne.

En même temps, les Annales des Voyages de Malte-Brun publient une Notice géographique et historique sur le Monténégro et un Tableau des Bouches de Cattaro . Cette publication populaire donne aussi, en 1809, une Description physique de la Croatie et de l'Esclavonie, et, en 1811, un Mémoire sur le Monténégro, par A. Dupré. Cette même année 1811 paraissent: la Croatie militaire, mémoire sur les régiments frontières, par le général Andréossy ; les Souvenirs d'un voyage en Dalmatie, par C. B., du département de Marengo [Dr Charles Botta], ouvrage l'on parle de la poésie populaire serbe (pp. 55-57). En 1812, le Voyage en Bosnie dans les années 1807-1808, par Amédée Chaumette-Desfossés, ancien chancelier du consulat général de Bosnie, ouvrage réédité en 1821, connu de Mérimée et utilisé dans la Guzla . L'année suivante, M. Depping fait un long Tableau de Raguse pour les Annales des Voyages (t. XXI), il parle de la littérature «illyrienne» d'après l'ouvrage italien de F.-M. Appendini . En 1814, on traduit de l'allemand une étude sur l'Illyrie et la Dalmatie, par le savant autrichien Balthasar Hacquet, et on l'augmente d'un Mémoire sur la Croatie militaire . Le Journal des Débats ouvre son feuilleton aux articles sur la poésie «illyrienne», par Charles Nodier. En 1815, Charles Pertusier, attaché

Chaumette-Desfossés était excellent observateur et son travail sur la Bosnie abonde en documents de premier ordre, relatifs

Des informations qui lui étaient données, Mérimée a tiré la courte notice que nous avons mise en regard du texte de Chaumette-Desfossés. Sèche et brève, elle contient ce qu'il y a d'essentiel dans le récit du consul; elle est faite pour éclairer le lecteur sur les origines de ce drame sanglant et sur le drame lui-même dont Mérimée s'est proposé d'illustrer certaines phases; car, avec son extraordinaire puissance d'évocation, il a vu se dérouler l'horrible tragédie dans le palais de Thomas Ier; il a su se représenter les tourments affreux, les terreurs de l'âme du parricide; il a compris qu'un tel crime devait être expié d'épouvantable façon; la main de Dieu devait conduire la vengeance; mieux que cela, il a su donner la vie

En 1901, M. Jean Skerlitch a identifié cet ouvrage . C'est un volume intitulé: Voyage en Bosnie dans les années 1807 et 1808, par M. Amédée Chaumette-Desfossés, consul de France en Prusse; ci-devant chancelier du consulat général de Bosnie, etc., etc. Imprimé

Prosper Mérimée avant «La Guzla». Les débuts littéraires de Mérimée: Cromwell, le Théâtre de Clara Gazul. § 2. Influence de Fauriel: goût de la poésie populaire. § 3. Influence de Stendhal: goût de la mystification. Les Sources de «La Guzla». Nodier, Fauriel, Chaumette-Desfossés, «L'Orphelin de la Chine». Date de la Guzla § 2. Influence de Nodier. Le mot: guzla. Hyacinthe Maglanovich. § 3.