Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Päivitetty: 4. kesäkuuta 2025
Sinä olet aina siinä pappasi kanssa. 35,000 se on. Olen nähnyt sen pankin kirjoista. Uskotko nyt? Kapt. rouva. Mutta hyvät rouvat tuo protesti. Mitä sinä Liina sanot, eikö alku ole hyvä? Kauppan. rouva. Onpahan tuossa. Mutta jos minun mielipiteitäni kysytään, niin kirjoitus pitäisi olla ranskaksi se olisi fiinimpää. Kapt. rouva Ranskaksi? Mutta emmehän taida ranskan kieltä. Kauppan. rouva.
Juhani Ahon teokset ovat suurta suosiota sekä kotimaassa että ulkomailla saavuttaneet. Melkein kaikki niistä ovat ilmestyneet ruotsiksi, toiset saksaksi, ranskaksi j.n.e. Varsinkin luonnonkuvaajana hän on verraton. Suomalaisen kirjakielen kehitykseen hän on mitä syvimmin ensin kirkkaaksi tahkotulla ranskalaisella taituruudellaan, sitten alkusoinnullisella, rytmillisellä proosallaan vaikuttanut.
Everstiluutnantti pyysi vielä vähän virvoituksia, ja meni sitten, hänkin, vierashuoneesen. Siellä tapasi hän tuon loukatun tulkki-palvelijan, joka tulipunaisena vihasta, tehden kiihkeitä liikkeitä kertoi herrallensa ulkona tapahtuneista seikoista. Kertominen kävi ranskaksi, mutta everstiluutnantti osasi tätä kieltä aivan hyvin.
YORK. Siis sano ranskaksi: pardonnez-moi. HERTTUATAR. Näin armon käsket armon kukistaa. Oi, tyly ylkä, sydämmetön miesi, Mi sanaa vastaan sanan panna tiesi! Ei, sano: armo; se on äidinkieltä, Ei tuossa Ranskan sotkuss' ole mieltä. Jo silmäs puhuu, puhu myöskin suulla, Sydämmes ääntä anna korvas kuulla; Kun tätä valitus ja parku kohtaa, Niin sääli mieleen armon sanan johtaa.
Tuntuu olevan vaikea ranskaksi kääntääkkään suoria ja julkeita raakuuksia, joita on esim. englanninkielessä. Koko yhteiskuntaelämä näyttää siellä olevan järjestetty keskinäisesti luontevaksi ja muodollisesti sievistellyksi, persoonallisia väärinkäsityksiä ja erimielisyyksiä välttäen.
Kaikki nämä ajatukset risteilivät pienen vallattoman tytön ruskeakiharaisessa päässä eikä hänellä ollut ollenkaan aikaa kuulla sisarensa lempeitä varoituksia. Kreivi Kaarle Viktor sillä siksi voimme kutsua häntä erotukseksi hänen sedästään Torsten Bertelsköldistä selitti nyt, ranskaksi hänkin, muutamin sanoin, mitä varten hän oli tullut Suomeen.
Samassa huomasi hän nuoren upseerinkin, joka kunnioittavasti kosketti kädellään kolmikulmaista hattuansa. Mitä näen mä? huudahti maaherra ranskaksi. Kreivi Bertelsköld täällä! Ole sydämellisesti tervetullut tänne pohjan perille. Kuustako nuori orpanani on tänne tipahtanut?
Sinä olet nyt käynyt isoissa kaupungeissa, olet opettanut lapsille maanviljelysoppia, nyt sinä olet yhtä kelvollinen kuin se tyhmä yhdistys Güstrowissa, joka tietää kuinka ulkomaalla sontaa luodaan sinä ehkä osaat nyt luoda sontaa ranskaksi, sinä ja nyt sinä istut tässä kuin viides pyörä vaunujen alla! Nyt, sinä olet saanut sinun tahtosi tapahtumaan, nyt minä myös tahdon saada minun tahtoni.
Ja hän antoi sytyttää suuren kynttiläkruunun, joka ei muulloin milloinkaan palanut, ja ranskalaisten upseerien kultaiset univormut säkenöivät tässä valossa, niin että silmiäni aivan huikaisi, kun vein liemiruokaa saliin. Silloin nauroivat he kaikki ja osottelivat minua ja puhuivat ranskaksi jotakin, jota en ymmärtänyt.» »Kuinka monta heitä oli?»
Minä en tee pilaa, jatkoi hän ranskaksi; 10,000 ruplaa voin antaa teille. Tarvitsen ainoasti teidän paperinne ja vaadin, että menette pois. Samassa aukasi hän lippaan ja otti siitä muutamia setelipakkoja. Ranskalainen räpytteli silmiään. Hän ei tiennyt, mitä ajattelisi. Että menisin pois ... minun paperini, kertoi hän kummastellen. No tuossa on paperini ... mutta te teette pilaa?
Päivän Sana
Muut Etsivät