United States or Bosnia and Herzegovina ? Vote for the TOP Country of the Week !


Hän puettiin naisen pukuun ja pantiin entistä kovempiin kahleisiin. Hänen kainoudentuntoaan loukattiin mitä törkeimmällä tavalla, ja hän huomasi, katkerata kyllä, että hänen äänensä olivat olleet oikeassa, kun olivat käskeneet häntä käyttämään miehen pukua, niin kauvan kuin hän seurusteli miesten kanssa.

BOTHWELL. Koko elin-aikananne ette ole tahtoneet itseänne uhrata minkään ihmisen, ettekä minkään asian hyväksi. Nyt teidän täytyy sitä koettaa! KUNINGATAR. Oi, se on katkerata! Minulla oli lapsena niin paljon toiveita ja jokaisen pettymyksen perästä ovat ne uudestaan heränneet. Ei, ei! tämä on elävää kuolemata! Ennemmin luovun kaikesta vallastani, otan poikani ja menen täältä köyhänä!

Ei voi täst' olla kosto kaukana. KOSBI. Nuo jotain katkerata hautovat. SIMRI. He viihtynevät kyllä aikanaan. KOSBI. Niin kolkkoa! minua värisyttää! Pois täältä vie, niin kauas, kauas, kauas! SIMRI. Ei Kosbi, ei: on täällä kansani. Syleilyni sun jälleen lämmittää. Kas tuolta isä vanhukseni astuu. Hän meit' ei hylkää. SAALU. Nuoret huimapäät Vaan koston tuntevat, ei rakkautta.

Kyllä minä työtä olen tehnyt ja tekisin nytkin vielä, kun vaan olisi työtä ja voimia, mutta niitä ei ole kumpiakaan, täytyy vaan turvata mieroon, niin katkerata kuin se vielä onkin, sillä en voi nähdä lapseni nälkään kuolevan. Sitten he sanoivat vielä, että syydetään kakaroita maailmaan ihmisten vastuksiksi niin paljon, että aivan silmä-munalta paistaa.

Kun Mathieu tapasi Norinen, pelästytti hän tytön niillä muutamilla selvityksillään, joita hän oli tilaisuudessa antamaan. "Minä rukoilen, minä rukoilen teitä, älkää salliko hänen enään palata! Keksikää joku keino, estäkää hän tulemasta uudelleen ... hänen näkemisensä on liian katkerata." Mathieu ei voinut luonnollisesti tehdä mitään.