Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Päivitetty: 9. heinäkuuta 2025
Mutta jos olisi perää siinä, että Peisistratos vetosi puheena olevaan Iliaan säkeeseen, niin täytyisi kai olettaa, että se silloin jo oli runoelmassa luettavana. Joka tapauksessa näyttää siltä, kuin melkein koko Ateenaa koskeva kappale olisi sovitettu tekstiin aikana, jolloin Ateena jo oli melkoista mahtavampi, kuin minä se Homēroksen runoelmissa muuten esiintyy, ja jolloin mm.
Il. XXIII 85 ja seur. Molempien jumalien keskustelu liittyy tosin vain höllästi kertomuksen kulkuun. Hēfaistoksen vaskinen talo on Olympoksella, ks. 142 ja seur. Siellä on Homēroksen mukaan myös hänen pajansa, jonka myöhemmät runoilijat tavallisesti sijoittivat johonkin tulivuoreen. Kattilajalkoja: kolmijalkoja, ks. Il. VIII 290, Sel.
Homēroksen laivoissa oli kantta ainoastaan kokassa ja peräkeulassa; tämän paikan mukaan näyttää siltä kuin peräkeulan kansi olisi ollut kovin lyhyt, koska perämiehen paikka ei ollut siinä, vaan sen edessä olevalla eri kohokkeella. Ei ole kuitenkaan aivan varmaa, mitä laivan osia eri termeillä tarkoitetaan. Patrokleia.
Satauhreja: "hekatombeja". Tällä sanalla tarkoitettiin alkuaan uhria, jossa teurastettiin sata nautaa; mutta jo Homēroksen runoissa sitä käytetään suurista eläinuhreista ylipäänsä; niinpä niissä mainitaan hekatombeja, joissa uhrattiin 81, 50 taikkapa vain 12 elukkaa joko nautaeläimiä tai pientä karjaa. Suomennoksessa välistä "isot suostutusuhrit", "pitopalveet", "pyhät palveet".
Siinä oli Perigord'in piirakkaa, jonka ääressä herkkusuu mielellään olisi tahtonut elää ja kuolla, niinkuin Homeroksen lotussyöjät, unohtaen omaisensa, kotimaansa sekä kaikki yhteiskunnalliset velvollisuutensa. Oivallisen kuoren laajat seinät kohosivat aivankuin rikkaan pääkaupungin vallit, edustaen sitä rikkautta, jonka suojaksi ne olivat aiotut.
Tällä nimellä näkyy alkuaan tarkoitetun vainajain sieluja, joita kuvailtiin pienen pieniksi siivellisiksi olennoiksi. Homēroksen runoudessa Kēr on kuolema, kuolon kohtalo; välistä Kerit ovat eri kuolintavat.
Andráimōn, Thoās-urhon isä, oli perintötarinan mukaan Oineuksen vävy. Od. Il. Tunnetut tarut Knōsoksen kuninkaasta Minoksesta ja hänen laajasta vallastaan ovat peräisin muinaiskreettalaiselta kulttuurikaudelta asti; tähän ei kuitenkaan Homēroksen runoelmissa viitata. XIX 175-178; vrt. Sel. Rhodos-saaren kreikkalainen asutus oli doorilainen.
Milloinkaan pyhätöksesi jos minä suojan pystytin mieluisan: Tämä piirre näkyy olevan peräisin ajoilta, jolloin temppelit olivat parhaasta päästä helposti kyhättyjä katoksia. Varsinaisia temppeleitä mainitaan Homēroksen runoissa ani harvoin.
Kuten muinoin seitsemän paikkakuntaa Kreikassa riiteli tuosta kunniasta, mikä heistä olisi Homeroksen syntymäpaikka, niinpä eri kylät ja kaupungit vielä tänä päivänä käyvät lystillistä kynäkiistaa siitä, missä heistä Amerikan löytäjä ensin olisi avannut silmänsä.
"Hyökätkäämme vielä kerran vihollisen kimppuun aurinko ei vielä aivan heti laske ja koettakaamme kääntää onneamme." Cethegus katsoi häneen hämmästyneenä ja lausui Homeroksen sanat: "Todella, kamalan sanan olet lausunut, voimakas! "Tyytymätön! "Onko sinusta niin äärettömän vaikea palata voitettuna taistelusta? "Ei, Belisarius! Tuolla viittaavat Rooman tornit. Vie sinä sinne tuiki väsyneet joukkosi.
Päivän Sana
Muut Etsivät