United States or Paraguay ? Vote for the TOP Country of the Week !
The Greek word, here rendered "should rise," is anastaseos from anastasis. It is a substantive, not a verb. Professor Leusden, in his Latin Testament, renders it "ex resurrectione mortuorum" by a resurrection from the dead. The verb, to raise, is egeiro, and is six times applied to the raising of Christ from the dead in 1 Cor xv.
Anistemi also means to rise and is applied to raising the dead to life. But neither anistemi nor egeiro are used in the verse, but anastaseos Consequently it cannot literally be rendered "should rise," but resurrection. Wakefield translates it thus "That Christ would suffer death and would be the first to proclaim salvation to this people and the Gentiles by a resurrection from the dead."
Word Of The Day