United States or Eritrea ? Vote for the TOP Country of the Week !


Proromperam n'um choro atroador as duas creanças. Os morgados, os criados, acudiram todos. As lamentações dos dois collegiaes eram sentidissimas, clamorosas. E a burra, indifferente a tudo o que se passava, continuava a procurar com o focinho alguma cousa, na esperança de encontrar outro Judas. N'um momento de cólera, o 86 e o 416 pegaram cada qual no seu fueiro, e começaram a desancar a jumenta.

Procurando gradualmente insinuar-se, o Silveira tornou: Vêem então procurar fortuna? Se aquilo por está tam mau... senhor! Então? o Silveira logo comentou, com um risinho perverso:

E a pobresa, seja dito em proveito da pathologia, é o rheumatismo agudissimo da humanidade... Depois de rico, parece que a sua grandeza estava na consciencia d'ella. O dinheiro tornou-o affavel, carinhoso, sollicito em procurar as relações dos que lhe eram muito inferiores, e até d'aquelles que repellira na infelicidade.

Julio Cesar Machado, muito correcto dentro da sua casaca, sempre de gravata preta querendo assim mostrar que se não tinha na conta de moço, comquanto se tivesse ainda na conta de dilettante foi, como uma estrella cadente que parece procurar outra no ceu, ver se encontrava pelo azul fóra a alma do filho, que era a estrella querida do seu coração affectuoso.

Em confirmação do boato, allegava-se o facto de elle ter apparecido em Famalicão a procurar o pai, e a indagar dos visinhos se tinham dado conta do arrombamento da casa isto no dia em que o pai estava morto.

As irmãs do general deram pela falta da hospeda, e desceram a procurar o irmão. Miquelina, quando as sentiu, na incerteza do que devia responder-lhes, fugiu.

Ela sentou-se logo num saco, muito esfalfada, enquanto o Palma e a mulher afectavam procurar ambos um banco, acotovelando-se, com trejeitos de quem se sentia arreliado com a visita.

Pelo trage he Pastor: sim, he Laurindo, Que talvez magoado d'escutar-me, Quer meios procurar de consolar-me: Em vão, em vão se cança, se o intenta; Que em vez de alivio dar-me, a dor me augmenta.

Porque uma voz protesta e clama contra o vil Conselho que assoberba o povo e que, febril, Anda a espiar na sombra, a procurar o instante Em que ha de ser traidor ao Cezar triunfante; Porque um homem possue a civica ousadia De guerrear talvez a tua hipocrisia, Venerando ancião, tiveste uma lembrança: Transformar o meu voto em arma de vingança Cobarde! Sim! Bem vejo a idéa que te inflamma!

No Cancioneirinho de Trovas antigas, Varnhagem noticia no prologo, de ter encontrado em 1857 na Livraria de um fidalgo hespanhol um antigo cancioneiro portuguez, que, pela canções de el-rei D. Diniz que elle continha, lhe suscitou o procurar as analogias que teria com o Cancioneiro da Vaticana n°. 4803; tirou copia do citado Cancioneiro, e em 1858 procedeu em Roma ao confronto do codice madrileno com o da Vaticana.