United States or Papua New Guinea ? Vote for the TOP Country of the Week !


Madame de F. Who who was that, Ethel? What odd dresses you wore in the time of the Empire, Madame de Florac! How could you ever have such high waists, and such wonderful fraises! Enter SAINT JEAN, preceding a gentleman with a drawing-board under his arm. Saint Jean. Clive. How do you do, Madame la Comtesse? Mademoiselle, j'ai l'honneur de vous souhaiter le bon jour.

Je n'ai jamais pu savoir ce que souhaiter une fete voulait dire, mais si c'est quelque bien, comme la sante, par exemple, tu sais quels sont mes voeux; enfin je voudrais te savoir aussi heureuse que possible: "Je ne trouve pas que la couleur de la cathedrale de Freiburg soit desagreable.

Le Jeune, in the Relation of 1657, speaking of the wampum, guns, powder, lead, hatchets, kettles, and other articles which the missionaries were obliged to give to the Indians, at councils and elsewhere, says that these must be bought from the traders with beaver-skins, which are the money of the country; and he adds, "Que si vn Iesuite en recoit ou en recueille quelques-vns pour ayder aux frais immenses qu'il faut faire dans ces Missions si eloignees, et pour gagner ces peuples a Iesus-Christ et les porter a la paix, il seroit a souhaiter que ceux-la mesme qui deuroient faire ces despenses pour la conseruation du pays, ne fussent pas du moins les premiers a condamner le zele de ces Peres, et a les rendre par leurs discours plus noirs que leurs robes."

She expected a dress to be ready for the next day, and she was already supplied with petticoats and chemises. Henriette was full of wit and a mistress of repartee. The milliner, who was a native of Lyons, came in one morning, and said in French: "Madame et Monsieur, j'ai l'honneur de vous souhaiter le bonjour." "Why," said my friend, "do you not say Monsieur et madame?"

In this instance he could induce Mary and her husband to believe that he had actually stayed where they were. The attempt amused him, and he read me the following letter before posting it: "19 aout 1894. "Ma Chere et bonne fille, Je t'aurais ecrit plus tot pour te souhaiter ta fete, qui est aujourd'hui, mais je n'esperais pas que ma lettre put te parvenir, comme tu etais en route.

She expected a dress to be ready for the next day, and she was already supplied with petticoats and chemises. Henriette was full of wit and a mistress of repartee. The milliner, who was a native of Lyons, came in one morning, and said in French: "Madame et Monsieur, j'ai l'honneur de vous souhaiter le bonjour." "Why," said my friend, "do you not say Monsieur et madame?"