United States or Spain ? Vote for the TOP Country of the Week !


They are not out in any part of polite conversation; they are acquainted with all the places, customs, courts, and families that are likely to be mentioned; they are, as Monsieur de Maupertuis justly observes, 'de tous les pays, comme les savans, sont de tous les tems'. You have, fortunately, both those advantages: the only remaining point is 'de savoir les faire valoir', for without that one may as well not have them.

Lady Davenant joined with him in his regrets, and added, that she feared society in England would soon be brought to the same condition. "No," said the French gentleman, "English ladies will never be so vehement as my countrywomen; they will never become, I hope, like some of our lady politicians, 'qui heurlent comme des demons."

Comme le diable, ils se portent toujours bien." At the purity of accent with which this embittered remark was made, Mrs. Marshall-Smith opened her eyes, and paid more attention as the old professor went on. "The last of my unmarried nieces has shown herself a true Kennedy by providing herself with a dolichocephalic blond of a husband, like all the others.

"Il arrive dans cette pierre, comme dans toute autre, qu'il se forme des crystallisations dans les cavités. Lorsqu'elles sont de silex, leur figure est toujours mamelonnée, mais leur eau ou pureté, leur grandeur et leur couleur n'est pas par tout égale.

A gentleman once wrote to me to entertain some friends of his, and, added he, 'I trust that your sketches are strictly comme il faut, as I have several young daughters. I was so immensely tickled by this that, rightly or wrongly, I replied that my entertainments were as they should be, for I was recently married, and hoped myself to have several young daughters.

Well, you see that you were the cause of my drawing such an extraordinary lot; the book would not have opened here but for your mark. My fate, I find, is in your hands: if Lady Delacour is ever to be la femme comme il y en a peu, which is the most improbable thing in the world, Miss Portman will be the cause of it." "Which is the most probable thing in the world," said Clarence Hervey.

In Valery Larbaud's latest novel, A.O. Barnabooth, occurs a phrase of deep wisdom about women: "La femme est une grande realite, comme la guerre." It might be applied to the public. The public is a great actuality, like war. If you are a creative and creating artist, you cannot ignore it, though it can ignore you. There it is! You can do something with it, but not much.

But we must do them justice: they don't pretend anything. It's the barest, most simple-hearted, most shallow stupidity. C'est la betise dans son essence la plus pure, quelque chose comme un simple chimique. If it were expressed ever so little more cleverly, every one would see at once the poverty of this shallow stupidity.

But all looked perfectly comme il faut, and on the whole very select; and if the great persons endeavoured for a moment to forget their dignity, still these slight improprieties were amply made up by the affected dignity of those little persons who had none to forget.

Tu m'as dit des choses infames. Tu m'as traitee comme une courtisane, comme une prostituee, moi, Salome, fille d'Herodias, Princesse de Judee! Eh bien, Iokanaan, moi je vis encore, mais toi tu es mort et ta tete m'appartient. Je puis en faire ce que je veux. Je puis la jeter aux chiens et aux oiseaux de l'air. Ce que laisseront les chiens, les oiseaux de l'air le mangeront . . . Ah!