United States or Cyprus ? Vote for the TOP Country of the Week !


«Maintenant, dit M. Swiveller, mettant deux pièces de six pence dans une saucière et ajustant la mauvaise chandelle, les cartes une fois battues et coupées, maintenant voici les enjeux. Si vous gagnez, vous aurez tout; si je gagne, ce sera pour moi. Pour rendre le jeu plus amusant et plus comique, je vous appellerai la Marquise, entendez-vousLa petite servante fit un signe de tête.

Elle donna au voiturier tout ce qu'il lui demanda, et en plus une belle pièce de deux pence,

Le lundi, il emprunte dix-huit pence; le mardi, il demande un shilling pour compléter la demi-couronne; le vendredi, il remprunte une autre demi-couronne pour faire un compte rond de cinq shillings, et il va comme ça, en doublant, jusqu'

Puis il me demanda triomphalement: «Eh bien! maintenant, combien font quarante-trois penceCe

N'y faites pas attention, dit le petit homme; Il est possible que cela ne lui plaise pas; mais j'ai reçu une petite commande de chiens jappant, et je voudrais essayer d'imiter la nature de mon mieux pour six pence. Voil

«Quelle commission? demanda le jeune homme. De porter une malle, répondis-je. Quelle malle? La mienne. J'expliquai qu'elle était dans une maison au bout de la rue, et que je serais enchanté qu'il voulût bien la porter pour six pence au bureau de la diligence de Douvres.

Je suis une pauvre veuve qui n'est pas riche, et qui est obligée de faire des économies. Vous me donnerez une couronne, milady, et six pence en plus, si vous êtes trois. Soit, mais vous nous mènerez bon train. Il n'y a pas deux trotteurs comme le mien dans Londres, répondit le cocher avec orgueil.

Pell, ajoutait-il en soupirant et en me regardant avec un peu d'envie.... une envie amicale, comme vous voyez, gentlemen, pure envie amicale.... je n'y faisais pas attention; Pell, disait-il, vous êtes étonnant, vraiment étonnantAh! vous l'auriez beaucoup, aimé si vous l'aviez connu, gentlemen. Apportez-moi pour trois pence de rhum, ma chère

M. Micawber jeta un coup d'oeil sur mistress Micawber, puis ajouta: «Non pas que je le regrette, ma chère; tout au contraireEt il garda le silence un moment. «Vous connaissez mon second conseil, Copperfield, dit M. Micawber: Revenu annuel, vingt livres sterling; dépense annuelle, dix-neuf livres, dix-neuf shillings, six pence; résultat: bonheur.

A une besogne qui rapporte plus d'argent qu'un an de travail dans les docks ou les arsenaux. Qu'est-ce donc? fit Paddy. Avale ton verre de genièvre et sortons. On cause toujours mieux en plein air. Paddy ne se le fit pas répéter deux fois; il vida son verre d'un trait, jeta deux pence sur le comptoir et sortit. Tu sais ce qui s'est passé il y a quelques jours? dit le rough.