United States or Estonia ? Vote for the TOP Country of the Week !


PREMIER PAYSAN. Oui, dis-moi cela et dételle ensuite. SECOND PAYSAN. Pardieu, oui, maintenant je peux le dire. PREMIER PAYSAN. Allons! SECOND PAYSAN. Par la sainte messe! je ne puis point le dire. (Hamlet et Horatio entrent et restent

HORATIO. Ce serait considérer les choses avec trop de recherche que de les considérer ainsi.

LE ROI. Je te prie, cher Horatio, ne le quitte pas. (Horatio sort.) À Laërtes. Que votre patience s'affermisse sur notre entretien d'hier soir. Nous allons mettre cette affaire en train. Chère Gertrude, ordonnez quelque surveillance autour de votre fils... Il faut

Hamlet ne dit-il point, au moment vient de lui apparaître l'ombre de son père: There are more things in heaven and earth, Horatio, than there are dreamt of in your philosophy?... Eh bien, Luisa, c'est d'un de ces mystères que je vous parle. Mon ami, dit Luisa, savez-vous que parfois vous m'effrayez? Le jeune homme lui serra la main et la regarda de son plus doux regard.

HORATIO. Si votre âme éprouve quelque répugnance, obéissez-lui; je préviendrai leur arrivée ici, et leur dirai que vous n'êtes pas bien disposé.

HORATIO. Il n'est pas besoin, mon seigneur, d'un fantôme qui sorte du tombeau pour nous dire cela.

HAMLET. Si tu es un homme, donne-moi la coupe. Lâche-la, par le ciel! je l'aurai... O Dieu! Horatio, quel nom meurtri va me survivre, si les choses demeurent ainsi ignorées! Si tu m'as jamais porté dans ton coeur, absente-toi quelque temps encore de la suprême félicité; reste dans ce monde cruel

HAMLET. Sans doute, sans doute. A-t-il demeuré longtemps? HORATIO. Le temps de compter jusqu'

LE ROI. Suivez-la de près; donnez-lui bonne garde, je vous en prie. (Horatio sort.) Ah! voil

HORATIO. Bah! bah! elle ne paraîtra pas. BERNARDO. Asseyez-vous un moment, et laissez-nous encore une fois livrer assaut