United States or Morocco ? Vote for the TOP Country of the Week !


Cy, devant Dieu, fais congnoissance Que creature feusse morte, Ne fust vostre doulce naissance, En charité puissant et forte, Qui ressuscite et reconforte, Ce que mort avoit prins pour sien; Vostre presence me conforte, On doit dire du bien le bien.

Vous avés dist il liberté Aage parfait et congnoissance Vecy l'abit de vanité Vecy celluy de penitance L'un tire a dueil l'autre a plaisance D'un bien de l'autre mal aurés Se tandis qu'avés la puissance Prenés lequel que vous vouldrés

Aux eglises regarde et cymetieres Sans ceulx qui sont autre part entassés Et aux charniers et aux aultres frontieres Les ossemens de tant de trespassés Las en verras d'ungs et d'aultres assés Mais tu n'auras d'aucun d'eux congnoissance Qui fut noble homme ou vilain de naissance

Et pour ce que voullymes auoir congnoissance d'icelle entrée pour veoirs s'il y auoit aulcune bonne posée et haure, mysmes la voille bas pour la nuyt passez.

Comment par la grace de dieu nous eusmes congnoissance de la sorte d'ung arbre, par lequel nous avons esté guariz apres avoir usé dudict arbre, & la facon d'en user.

Le lendemain jour nostredame d'Aoust quinziesme dudict moys, nous passasmes le destroict la nuict de devant, & le lendemain eusmes congnoissance de terres qui nous demouroient vers le Su: qui est une terre

Par luy je reçoy Souvent froit et chault, Puisqu'estre ainsi fault, Remede n'y voy. Et de cela, etc. Oncques feu ne fut sans fumée, Ne doloreux cueurs sans pensée, Ne reconfort sans esperance, Ne joyeulx regart sans plaisance, Ne beau soleil qu'apres nuée. J'ay tost ma sentence donnée, De plus sachant soit amendée, J'en dy selon ma congnoissance. Oncques feu, etc. Ne doloreux, etc.

La seconde chose, qui est requise en traduction, c'est, que le traducteur ait parfaicte congnoissance de la langue de l'autheur, qu'il traduict: & soit pareillement excellent en la langue, en laquelle il se mect a traduire. Par ainsi il ne uiolera, & n'amoindrira la maiesté de l'une, & l'aultre langue. Cuydes tu, que si ung homme n'est parfaict en la langue Latine, & Francoyse, il puisse bien traduire en Francoys [En marge: Chascune langue a ses proprietés.] quelcque oraison de Ciceron? Entends, que chascune langue a ses proprietés, translations en diction, locutions, subtilités, & uehemences

Mais Dieu, par sa saincte grâce nous regarda en pitié et nous envoya la congnoissance et remède de nostre guarison et santé. Que le corps d'un homme s'en retourne en poussière Au fond de la terre, ou qu'il pourrisse dans l'eau, cela revient toujours au même limon. Seulement, s'il nous faut partir pendant l'exercice, je préfère m'en aller par le sabord, suivant la coutume du navire.

Hec quatuor de toy abstulerunt La congnoissance ibi totaliter Et de ton cueur les yeulx velaverunt Et clauserunt etiam taliter Que tu ne peus les choses firmiter Suspicere qui sont celestielles Tant est fiché aux choses temporelles