Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Mis à jour: 20 juin 2025
CADE. Te braver? oui, par le meilleur sang qui ait jamais été tiré, et te faire la barbe encore. Regarde-moi bien; je n'ai pas mangé depuis cinq jours: viens cependant avec tes cinq hommes, et si je ne vous étends pas l
Entrent JACK CADE et sa troupe; il frappe de son bâton de commandement la pierre de Londres. CADE. A présent, Mortimer est seigneur de Londres; et, ici placé sur la pierre de Londres, j'entends et j'ordonne, qu'aux frais de la ville, la fontaine ne verse que du vin de Bordeaux pendant la première année de mon règne.
CADE. Par ma valeur, c'est bien le champion le plus accompli dont j'aie jamais ouï parler! Toi, fer, si tu fléchis, et si, avant de t'endormir dans le fourreau, tu ne fais pas une émincée de boeuf de cette énorme charpente de paysan, je prie Dieu
SMITH. C'est le clerc de Chatham: il sait écrire et lire, et dresser un compte. CADE. Chose horrible! SMITH. Nous l'avons pris faisant des exemples pour les enfants. CADE. C'est un infâme. SMITH. Il a dans sa poche un livre écrit en lettres rouges. CADE. C'est de plus un sorcier. DICK. Il sait encore faire des contrats, et écrire par abréviation. CADE. J'en suis fâché pour lui.
STAFFORD. Misérable! ton père était un maçon; et toi-même, qu'est-ce que tu es, un tondeur de draps, n'est-ce pas? CADE. Et Adam était un jardinier. WILLIAM STAFFORD. Eh bien, quelle conséquence? CADE. Vraiment, la voici. Edmond Mortimer, comte des Marches, épousa la fille du duc de Clarence. Cela n'est-il pas vrai? STAFFORD. Eh bien, après? CADE. Elle accoucha,
CADE. Emmenez-le, dis-je, et qu'on le pende avec sa plume et son cornet au cou. MICHEL. Où est notre général? CADE. Me voici. Que me veux-tu si particulièrement? MICHEL. Fuyez, fuyez, fuyez! Milord Stafford et son frère sont ici près avec les troupes du roi. CADE. Arrête, misérable, arrête, ou je te jette
SAY. Qu'importe? CADE. Ce qu'il importe? Tu ne dois pas souffrir que ton cheval porte un manteau, tandis que de plus honnêtes gens que toi vont en chausses et en pourpoint. DICK. Et souvent travaillent en chemise, comme moi, par exemple, qui suis boucher! SAY. Peuple de Kent.... DICK. Que voulez-vous dire de Kent? SAY. Rien de plus que ceci: Bona gens, mala gens.
STAFFORD. Allez, héraut, et proclamez traîtres, dans toutes les villes, tous ceux qui s'armeront en faveur de Cade: annoncez que ceux qui fuiront de nos rangs avant la fin de la bataille seront, pour l'exemple, pendus
CADE. Iden, adieu, et sois fier de ta victoire; dis au pays de Kent, de ma part, qu'il a perdu son meilleur soldat, et exhorte tous les hommes
CADE. Et cela est juste; car par l
Mot du Jour
D'autres à la Recherche