Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Mis à jour: 3 juin 2025


Le langage des animaux devenu intelligible grâce a un aliment-talisman. Cf. Le lièvre et le dioula et Die weisse Schlange (Grimm). Cf. également l'apologue de début des 1001 Nuits: L'âne, le boeuf et le cultivateur. Dans tous ces contes, il en coûte la vie

[Note 46: Terre de la vigne. La découverte et la colonisation de Terre-Neuve furent faites, suivant toutes probabilités, en 1001, par un Islandais, Herjolf, aussitôt suivi de Leif, fils d'Eric-le-Rouge, ou Rauda, lequel avait déj

Gall. Christ, t. VII, p. 595. Fragm. philos., t. III, p. 440. Ab. Op., p. 1138. Hist. Universit. parisiens., t. II, p. 761. Hist. litt., t. XII, p. 133-136. Amplisc. Coll., t. IX, p. 1001. Cf. Religions antiques, par M. Th. Wright et Hollivol, Londres, 1841, in-8, t. III, et Thesaur. nov. anecd., t.

Pour les contes d'origine indo-européenne: Contes des Bretons armoricains, par Luzel. Bibliothèque populaire Gauthier-Villars. Barsaz-Breiz, par H. de la Villetnarqué. Franck éditeur, 1846. Contes de Grimm. Philipp RECLAM, Leipzig. La Bretagne, par Pitre-Chevalier. W. Coquebert éditeur. Contes des 1001 Nuits, traduits par Galland.

Contes inédits des 1001 Nuits, traduits par de Hammer et Trebutien. Doddey éditeur, 1828. L'étude de ces divers contes se subdivisera comme suit: I. Classification des contestables et légendes d'après leurs caractères prédominants. II. Thèmes favoris des conteurs. Procédés les plus usités pour provoquer l'intérêt et l'émotion.

C'est le thème du conte des 1001 Nuits portant ce titre et aussi de la fable: Perrette et le Pot au lait. Voyageurs retenus loin de leur pays par l'effet de circonstances obstinément hostiles

Mot du Jour

l'égaierait

D'autres à la Recherche