United States or Georgia ? Vote for the TOP Country of the Week !


"Folkens in- och utflyttningar", har jag någonstädes läst, "äro att förlikna vid en andlig byteshandel, hvarigenom de ömsesidigt rikta hvarandra med sina bästa håfvor, genomtränga hvarandra till inbördes förbrödring. Emigrationsströmmens vågor äro de pulsslag, hvarigenom blodet i samhällsorganismen kringföres och hindras att stagnera."

Den "andliga byteshandeln" visar sig således vid närmare påseende vara af den beskaffenhet, att den ena parten endast gifver utan att någonting tillbaka, eller i hvarje fall en handel med mycket lång kredit; och den process, som man velat förlikna vid blodomloppet i en menniskokropp, kan i sjelfva verket långt bättre karakteriseras såsom en serie åderlåtningar ett medel att bibehålla helsan, som åtminstone inom läkarekonsten redan förlorat allt förtroende och förmodligen icke förtjenar större inom statshushållningen.

Vi komma till samma grundorsak, nemligen: Guds barns närvaro och förböner . Laglösheten hålles tillbaka af den bestående ordningen som upprätthålles genom de troendes förböner och närvaro jorden. De äro "jordens salt" och "verldens ljus." Ruttet och mörkt är det nog äfven nu jorden, men ej att förlikna med hvad som blifver, när de troende tagas bort.

Den hade kök och kammare och var ganska nätt; täppa hörde till, lagård, fruktträd och buskar. Men det var ju intet sätt att förlikna vid det stora röda huset. grevinnan föreslog gubben att flytta dit, skrattade han åt henne och gjorde ett hövligt och skämtsamt sätt narr av henne. Nej, kom aldrig mer till mig med det! sa han. För nödgas jag tro att grevinnan blivit vilsen.

Vi sågo redan i dess konstiga öfverskrift denna lek med ord, som tidehvarfvet tyckte mycket om, men som förefaller oss osmaklig. Han kan sålunda ej undvara att vid vännen Carlbergs förestående bröllop önska honom »en hoop karlkullar». Hit höra äfven de språkgrannlåter i versen, som närmast äro att förlikna med krumilurerna i vissa gamla boktryck.