United States or Greece ? Vote for the TOP Country of the Week !


Sique videro id me consecuturum, prout sperat Pierius noster, non solum ad Sarmatas, sed Scythas usque proficiscar, praesertim proposita facultate dandi operam Graecis litteris, quas avide cupio haurire, ut fugiam istas molestas translationes, quae ita me torquent, ut pluris sit molestiae in legendo, quam in discendo suavitatis." This is the passage that must have particularly induced Mr.

And to conclude the subject of citation, with a cluster of citations, which as taken from books, not in common use, may contribute to the reader's amusement, as a voluntary before a sermon: "Dolet mihi quidem deliciis literarum inescatos subito jam homines adeo esse, praesertim qui Christianos se profitentur, et legere nisi quod ad delectationem facit, sustineant nihil: unde et discipline severiores et philosophia ipsa jam fere prorsus etiam a doctis negliguntur.

'Eat in Musca? I see! this is modern Latin with a vengeance. 'Let him go in a fly to the Towns-hall. Saltet, let him jump cum tredecim caniculis, with thirteen little dogs praesertim meo, especially with my little dog. Dicky, this prescription emanates from Bedlam direct. 'Domum reddita' hallo! it is a woman, then.

Sampson read her sorrowful face after his fashion. "Oh, I see, ma'am," cried he. "Cure is not welcome unless it comes in the form consecrated by cinturies of slaughter. Well, then, give me a sheet." He took the paper and rent it asunder, and wrote this on the larger fragment: Rx Die Mercur. circa x. hor: vespert: eat in musca ad Aulam oppid: Saltet cum xiii canicul: praesertim meo.

Cur vulnerari pateretur optime meritos de se milites? cur denique fortunam periclitaretur, praesertim cum non minus esset imperatoris consilio superare quam gladio?" This consideration for the lives of his soldiers, when the storm was over, won him gratitude; and it was no single instance. Everywhere they are mentioned with high praise, and no small portion of the victory is ascribed to them.

On one occasion when Calidius was accusing a man of conspiring against his life, he pleaded with such smoothness and languor, that Cicero, who was for the defence, at once gained his cause by the argumentum ad hominem. Tu istuc M. Calidi nisi fingeres sic ageres? praesertim cum ista eloquentia alienorum hominum pericula defendere acerrime soleas, tuum negligeres?

No. 153. Saturday, August 25, 1711. Steele. 'Habet natura ut aliarum omnium rerum sic vivendi modum; senectus autem peractio AEtatis est tanquam Fabulae. Cujus defatigationem fugere debemus, praesertim adjuncta Satietate. Tull. 'de Senec.

Nam habet natura, ut aliarum omnium rerum, sic vivendi modum. Senectus autem aetatis est peractio tamquam fabulae, cuius defetigationem fugere debemus, praesertim adiuncta satietate. Haec habui de senectute quae dicerem, ad quam utinam veniatis, ut ea, quae ex me audistis, re experti probare possitis! CATO MAIOR was probably intended by Cicero as the principal title.

Io. von Scherer, who had served through the whole campaign and in the year 1820 had submitted this dissertation, "Historia Morborum, qui in Expeditione Contra Russiam Anno 1812 Facta Legiones Wuerttembergicas invaserunt, praesertim eorum qui frigore orti sunt," to the Medical Faculty, presided over by F. G. Gmelin, to obtain the degree of doctor of medicine.

Inde eo tempore moribundi erant plurimi, nonnulli mortui, paucique ex iis, qui frequenter coibant, ex omni aetate et sexu hujusce pestis formis omnino expertes erant. Apud indigenas morbus hic eodem fere modo quo apud Europaeos sese ostendere videtur variis tamen ex causis etiam magis odiosum, eo praesertim quod pustulae rotundae, magnitudinem fere uncialem habentes, simul in cute exsurgunt.