United States or Sierra Leone ? Vote for the TOP Country of the Week !


'well! cf. note to 36 18 Partagez-vous ... question: the officer in disgust bids the prince and Tartarin to divide between them the twenty francs that are missing and let the matter drop. 56 2 qu'il n'en soit plus question: 'let's have no more talk about it', cf. note to 4 23. 56 6 j'en fais mon affaire: 'I'll attend to this.

[Note 18: Le texte dit: «Let the devil wear black, for I'll have a suit of «sablesil y a l

90 2 marseillais: 'dialect of Marseilles. Not only did she know French, but even Tartarin's own dialect. The Provençal language comprises many dialects; that of Tarascon does not differ greatly from that of Marseilles. 90 3 Quand je vous disais: 'what did I tell you about ...? 90 9 s'est ... sac: 'let himself be caught red-handed'; cf. note to 7 25.

Another large slab of white stone, which was supported on one side by two pullies, was let down upon the grave after the coffin had been put into it, and every interstice afterwards filled with stone and Roman cement.

Well! let them go!... C'est nous les rejoindre, ajouta John. C'est un canot de missionnaires, dit Baptiste. On voit les robes-noires, continua Félix. Je ne sais pas si les Couteaux-jaunes sont arrivés au fort, reprit l'ex-élève. The Yellow knives? demanda John I guess so!... On le saura bientôt, dit Baptiste, car dans six heures on touchera terre.

II, p. 446, note 2. Falconnet a fait sur ce sujet une Dissertation, Mém. de l'Académ. des Inscript. et Bel. Let., t. XX, p. 440, il a confondu le fils et le père, et commis d'autres erreurs, que Tiraboschi a redressées, t. Freind, Histor. Medic., et M. Portal, Histoire de l'Anatomie, t.

Je finis par une observation importante; aussi l'ai-je gardé pour la dernière. Quand j'écris et parle de moi au singulier, cela suppose une confabulation avec le lecteur; il peut examiner, discuter, douter et même rire. Mais quand je m'arme du redoutable nous, je professe; il faut se soumettre. I am, Sir, oracle, And, when I open my lips, let no dog bark. M

[Note 35: Let me lodge Lychas on the horns of the moon, ce que Letourneur traduit par lancer Lychas dans le sein des nuages ensanglantés, pour se rapprocher de l'expression de Sénèque, qui dans son Hercule peint Lychas lancé dans l'air teignant les nuages de son sang, et écrasé contre un rocher. C'est ce Lychas qui avait apporté

It is without romanticism and exaggeration, and so it is not a romance; it is more like a book of memoirs, and I hear this was the first title of the book, but it was changed. There you have my opinion of the La Princesse de Clèves; let me ask you for yours, for people have almost come to blows over it.

'what to do with myself' Cf. 65 15. 93 8 Ne nous quittons plus: 'let us part no more' Cf. note to 7 2. 93 15 s'élançant a corps perdu: 'hurling himself headlong, desperately. Conserve in the sense of 'the action of preserving' survives only in this nautical expression, naviguer de conserve.