United States or United Kingdom ? Vote for the TOP Country of the Week !


The uniforms the men wore were unfamiliar, but in his day Mr. Shutliffe had seen many uniforms, and to him all uniforms looked alike. The tallest soldier snapped at Mr. Shutliffe fiercely in a strange tongue. "Du bist gefangen!" he announced. "Das Dorf ist besetzt. Wo sind unsere Leute?" he demanded. "You'll 'ave to excuse me, sir," said Mr. Shutliffe, "but I am a trifle 'ard of 'earing."

This was no accidental conflagration, mind you, for scattered here and there were houses which stood undamaged and in every such case there was scrawled with chalk upon their doors "Gute Leute. Nicht zu plundern." The Germans went about the work of house-burning as systematically as they did everything else. They had various devices for starting conflagrations, all of them effective.

Saufen Bier und Brantewein, Schmeissen alle die Fenstern ein; Ich bin liederlich, Du bist liederlich; Sind wir nicht liederlich Leute a? 'Well said, my hearty Captain! cried Glossin, endeavouring to catch the tone of revelry, 'Gin by pailfuls, wine in rivers, Dash the window-glass to shivers!

"Ach! tausend Mal um Verzeihung gnadige Frau," her daughter was married to Hofrath von Rathen "ihrer grossen Schonheit wegen" ah, she was so unhappy, for Hofrath von Rathen drank and was cruel to her. Herr von Kas had met her at the artists' fete "Und so wissen Sie zwei so junge, reizende Leute."

Saufen Bier und Brantewein, Schmeissen alle die Fenstern ein; Ich bin liederlich, Du bist liederlich; Sind wir nicht liederlich Leute a? 'Well said, my hearty Captain! cried Glossin, endeavouring to catch the tone of revelry, 'Gin by pailfuls, wine in rivers, Dash the window-glass to shivers!

It was to the effect that the inhabitants of his house were honest folk gute leute who were to be left in peace... He laughed in a high old man's treble at this wily trick. He laughed again, until the tears came into his eyes, when he took me to a field where the French and British had blown up 3000 German shells abandoned by the enemy at the time of their retreat.

"Saufen Bier, und Brante-wein, Schmeissens alle die Fenstern ein; lch ben liederlich, Du bist liederlich; Sind wir nicht liederlich Leute a!" "Well said, my hearty Captain!" cried Glossin, endeavouring to catch the tone of revelry "Gin by pailfuls, wine in rivers, Dash the window-glass to shivers!

A few houses were still standing untouched, and on the door of each of these was scrawled in chalk the inscription: "GUTE LEUTE, NICHT ANZUNDEN, BREITFUSS, Lt." One wondered at what cost the approval of Lieutenant Breitfuss had been obtained.

"If Monkey-wrench screws down hard on me, you'll come to the rescue, won't you, Colonel?" "No I'll side with Mac on that subject. Whatever he says, goes!" "Humph! that Jesuit's all right." Not a word out of the Colonel. Tag' mal wer bist du? Ich kenne dich nicht. Luka. Kennst du denn sonst alle Leute? Medwjedew. In meinem Revier muß ich jeden kennen und dich kenn'ich nicht.... Luka.

Von Hartrott wished to protect his uncle and began tracing on the wall near the door: "Bitte, nicht plundern. Es sind freundliche Leute." In response to the old man's repeated questions, he then translated the inscription. "It means, 'Please do not sack this house. Its occupants are kind people . . . friendly people." Ah, no! . . . Desnoyers repelled this protection vehemently.