United States or Russia ? Vote for the TOP Country of the Week !


"'Kennst du das Land' Good-morning, sir the old Rax wears a crown. It will snow soon. 'Kennst du das Land wo die Citronen' Ah, madam the milk Frau, and are the cows frozen up to-day like the pump? No? Marvelous! Dost thou know that to-night is Mignon at the Opera, and that the Engel sings? 'Kennst du das Land' " At eleven came Rosa with her husband, the soldier from Salzburg with one lung.

The Portier below was polishing floors, right foot, left foot, any foot at all. And as he polished he sang in a throaty tenor. "Kennst du das Land wo die Citronen bluhen," he sang at the top of his voice, and coughed, a bit of floor wax having got into the air. The antlers of the deer from the wild-game shop hung now in his bedroom.

Few could forget, after once hearing them, the stanzas at the close ofDeutschland,” in which he warns the King of Prussia not to incur the irredeemable hell which the injured poet can create for himthe singing flames of a Dante’s terza rima! “Kennst du die Hölle des Dante nicht, Die schrecklichen Terzetten? Wen da der Dichter hineingesperrt Den kann kein Gott mehr retten.

Often have I shed tears of rapture whilst I beheld it, and listened to the thrush and the nightingale piping forth their melodious songs in the woods, and inhaled the breeze laden with the perfume of the thousand orange gardens of Seville: "Kennst du das land wo die citronem bluhen?"

He waved his thin, bare, white arms as he leapt, his chest grew pink with the exercise. Now he felt he was doing something that became a member of his Sportverein. Down we went, jumping, running, britching. It was wonderful on this south side, so sunny, with feathery trees and deep black shadows. It reminded me of Goethe, of the romantic period: Kennst du das Land, wo die Citronen bluehen?

"It is a poem of Goethe's," she announced in her high, satisfied voice. "Kennst du das Land" "That will do," said the German assistant. "I fear we shall not have time for it to-day. The hour is up. You may go on with the translation for to-morrow." And as the class rose with a growing clamor she realized that though she had been thinking steadily in German, she had been talking in English.

I long for the solemn greenery of great elms, aisles and aisles of cathedral-like gloom and leaf-filtered sunlight. I'd love to hear an English cuckoo again, and feel the soft mild sea-air that blows up through Louis's dear little Devonshire garden. But what's the use! I went to the piano and pounded out Kennst Du Das Land with all my soul, and I imagine it did me good.

Often have I shed tears of rapture whilst I beheld it, and listened to the thrush and the nightingale piping forth their melodious songs in the woods, and inhaled the breeze laden with the perfume of the thousand orange gardens of Seville. 'Kennst du das land wo die citronen bluhen?"

After luncheon, the girl took them out for a walk, and I went to my needlework like little Mabel 'with a willing mind'. I was thanking my stars that I'd learned to make nice buttonholes, when the parlor door opened and shut, and someone began to hum, Kennst Du Das Land, like a big bumblebee.

And he used to sing why were there no bass voices in the States?"Kennst du das Land" he used to sing, and his mother cried softly to herself for pleasure. And once she herself had cried a little. "No," she said to the girl who was reciting, "no, it takes the dative. I cannot seem to impress sufficiently on your minds the necessity for learning that list thoroughly. You may translate now."