United States or New Caledonia ? Vote for the TOP Country of the Week !


While churches and mission buildings crowd each other in the home lands, the Chaco, with an estimated population of three millions, must be content with this one ray of light in the dense night. On that far-off "green hill" we shall meet some even from the Lengua tribe. Christ said: "I am the door; by Me if any man enter in, he shall be saved."

One I was acquainted with, among the Lengua tribe, professed to suck three cats out of a man's stomach. His professional name was thereafter "Father of Kittens." The doctor's position is not one to be envied, however, for if three consecutive patients die, he must follow them down the dark trail! These medicine-men are experts in poisons, and their enemies have a way of dying suddenly.

"It was a whimsey of mine once to compile a dictionary of the Carib lengua. So, I understood your order. Perhaps now you will " He cut short his words, for he heard the dull "swish" of iron scraping along tin. The admiral had drawn the cutlass of Pedro Lafitte, and was darting upon him.

One chief of the Lengua tribe, that I met, had himself killed nineteen children. An ironwood club is kept in each toldo for this gruesome work. Frequently a live child is buried with a dead parent; but I had better leave much of their doings in the inkpot.

Some readers may find interest if not entertainment in such a review. The total area of the island, including a thousand or more adjacent islands, islets, and keys, is given as 44,164 square miles, a little less than the area of Pennsylvania and a little more than that of Ohio or Tennessee. Some old Spanish geographers gave the island the name of La Lengua de Pajaro, "the bird's tongue." Mr.

This custom was noted by Raleigh's colonists on Roanoke Island more than three centuries ago. Among the Lengua Indians not only is a dead man's name never mentioned, but all the survivors change their names also.

They have always been regarded in these countries as different idioms, and a dictionary of each has been written for the use of the Missions, by Fathers Tauste, Ruiz-blanco, and Breton. The Vocabulario y Arte de la Lengua de los Indios Chaymas has become extremely scarce.

As the Lengua language contains no word for God, the Indians have adopted our English word, and both that name and Jesus came out in striking distinctness during the service, and in the fervent prayer of the old ex-witch-doctor which followed. With the familiar hymn, "There is a green hill far away," the meeting concluded.

"And I," replied the martyr, "commit it to my most merciful Lord, Jesus Christ." Another translator of the Bible was Antonio Bruccioli, who published in Venice, in 1546, the following edition of the Holy Scriptures: Biblia en lengua toscana, cioe, i tutti i santi libri del vecchio y Novo Testamento, in lengua toscana, dalla hebraica verita, e fonte greco, con commento da Antonio Bruccioli.

Fifth, the translation and publication of Bahá’í literature in the following ten languages, to be undertaken by the National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of the United States of America: Aguaruna, Arawak, Blackfoot, Cherokee, Iroquois, Lengua, Mataco, Maya, Mexican and Yahgan.