United States or Panama ? Vote for the TOP Country of the Week !


Comprenez vous cela, Mr. Hemlock Holmes of Baker Street, London, and Broadway, New York?" "Yes, I get you, Louis," replied Holmes, as he glanced at his watch impatiently. "It's five minutes after ten already, and the diamond baubles haven't been found yet. If you'll kindly stand aside, and let somebody else without such a large supply of easily outrageable pride have the floor, I'll examine them."

Teddy asked, and Daisy replied: "Just as soon as you can buy me some soft woollen goods to make her a suit, and a pair of woman's gloves and boots which will fit you, and a switch of hair to match yours. Comprenez vous?"

We are, you and I and presently Father Rielle, responsible for M. Clairville. He must not be moved except to his bed; he is too far gone for more. The wife of Poussette is, to my knowledge, the only person we can get to sit here, administer drink and medicine, make him comfortable. Well, not even she can do that but you comprenez. And she is capable, I know her well.

Regard me well! I shall seek out this Princess when she is with herself! Alone, comprenez? I shall seek her at her hotel in the Egyptian Hall! Ha! ha! I shall seek Zut-Ski! Zut!" And he made that rapid yet graceful motion of his palm against his thigh known only to the true Parisian. "It's a rum hole where she lives, and nobody gets a sight of her," said Flossy.

M. Cocheforet's COMPRENEZ BIEN! And while I turned away my face in the darkness that he might not see me smile, I was not surprised to find the man in a moment changed, and become, in the closing of the door, as sober and suspicious as before, ashamed of himself and enraged with me, and in a mood to cut my throat for a trifle. It was not my cue to quarrel, however.

"Mais, monsieur, vous me comprenez." "Not in the least; have the goodness to explain." "Why, monsieur, it is just so.

He is capable, for instance, of writing lines as bad as the second of this couplet C'est ce même guerrier dont la main tutélaire, De Gusman, votre époux, sauva, dit-on, le père, or as Qui les font pour un temps rentrer tous en eux-mêmes, or Vous comprenez, seigneur, que je ne comprends pas. Voltaire's most striking expressions are too often borrowed from his predecessors.

"But you'll never get them." "Why?" "Because." "A woman's ultimatum." "As good as a man's!" she bridled prettily; "and sometimes better at the foils for example. Vous comprenez, n'est ce pas?" He laughed heartily. "Yes, your point reaches me," he said, "but sperat et in saeva victus gladiatur arena, as the old Latin poet wisely remarks." The quotation was meant to tease her.

Je suis un inventeur Anglais. Mon nom est Butteridge. Beh. oo. teh. teh. eh. arr. I. deh. geh. eh. J'avais ici pour vendre le secret de le flying-machine. Comprenez? Vendre pour l'argent tout suite, l'argent en main. Comprenez? C'est le machine a jouer dans l'air. Comprenez? C'est le machine a faire l'oiseau. Comprenez? Balancer? Oui, exactement! Battir l'oiseau en fait, a son propre jeu.

Stephens, you must do what you can. You, Fardet, comprenez vous? Il est necessaire to plug these Johnnies before they can hurt us. You, dragoman, tell those two Soudanese soldiers that they must be ready but, but". . . his words died into a murmur, and he swallowed once or twice. "These are Arabs," said he, and it sounded like another voice.