United States or United States Minor Outlying Islands ? Vote for the TOP Country of the Week !


Vous me demandez, mon cher F..., quelques notes sur Mousinho da Silveira, sur ce personnage, qui n'a été ni agioteur, ni baron, ni noble, ni général, ni académicien, ni journaliste, et que, cependant vous avez entendu vanter comme l'un des hommes les plus remarquables de notre époque, comme le plus remarquable, peut-être, de notre pays. Si je vous envoyais les notes réclamées, je ne pourrait vous dire que ce qu'il vous est loisible lire dans sa biographie, écrite, si je ne me trompe, par M. D'Almeida-Garrett. Je ne connais, en effet, d'autres particularités sur sa vie, que celles qui sont consignées, dans cet écrit. Mais ce que je puis, c'est essayer de vous faire comprendre, d'une manière peut-être plus claire et plus prècise, pourquoi ceux qui voient les choses d'une certaine hauteur regardent Mousinho da Silveira comme un homme supérieur, je dirai plus, un génie. La raison en est que Mousinho fut un verbe, une idée faite chair: il a été la personnification d'un grand fait social, d'une révolution qui est sortie de sa tête, et qui, bouleversant la société portugaise de fond en comble, a tué notre passé et créé notre avenir. Il a pris au sérieux la liberté du pays, et, en l'asseyant sur des bases inébranlables, il a rendu impossible le rétablissement du despotisme, ou tout du moins d'un despotisme durable. Sur un petit théâtre, il a fait plus que Robert Peel en Angleterre; car la révolution de Mousinho ne fut pas seulement économique; elle fut aussi politique et sociale. Lui et D. Pedro, voil

O velho astronomo explicava-se assim, paternalmente, ha dezoito annos: Sans cesse vous brillez de charmes imprévus; Près de vous on ne peut jamais manquer de verve; Car vous avez les attraits de Vénus Avec les talents de Minerve ! Os attractivos de Venus. Bom proveito. E, depois, esta senhora zomba dos portuguezes velhos que se babam d'amor! Pudera não!

Quem é que se ao incommodo de uma ascensão d'essas, quando o gozo da perspectiva que espera encontrar lhe não compensa as fadigas? E quem tem d'essas compensações senão os poetas, que são os unicos que sabem ce qu'on entend sur la montagne? Avez vous quelque fois, calme et silencieux, Monté sur la montagne en presence des cieux?

Nous avons reçu la Communication en date du 10 décembre que Vous nous avez fait l'honneur de nous adresser,

Palavra Do Dia

dormitavam

Outros Procurando