United States or Sweden ? Vote for the TOP Country of the Week !


Está, claro... está... c... laro, e como eu sei que és cavalheiro... ... la... vaes fi... car espantado: vou te des... vendar de todo os meus se... segredos Que me dizes a estes bi... bigodes m... meu caro? Um portento, rico tio, espantosos! Como é que os pode conservar do mesmo comprimento, por tanto tempo?

La raison de ce remarquable phénomène de pathologie sociale est que Portugal est la seule nation en Europe qui soit réellement vieille et caduque. On peut lui appliquer les constitutions, les lois, les règlements et les phrases qu'on voudra; rien n'y fait, car il n'y a pas de stimulants pour la décrepitude. Elle acceptera les libertés comme les coups, les constitutions comme les épidemies, avec le calme indifférent de l'insensibilité et de l'inconscience. De l

car le bon roi Jean VI dormait dans son cercueil. Il y eut des larmes mèlées de sang.

Que tombo que eu apanhei! Não fazes ideia! O Pamphili, tornou-me a virar a car... a carruagem. Pois elle tornou a pregar-lhe outro tombo? Mas quando? Iamos nós quasi a chegar ao... mo... mos... teiro... sabia, tiozinho! Não, não é isso... se ainda não ha duas horas. Fui ao mo... mosteiro. Foi elle que me levou... e pregou-me um tombo! Que susto que... que eu apanhei!

Voltaire entrou de conversar e de animar-se progressivamente. Meu caro Marmontel, disse elle, folgo de vêl-o em occasião em que lhe posso apresentar um estimavel artista, mr. Ecluse! Como elle canta a canção de Remouleur. E Voltaire começou a imitar Ecluse cantarolando; Je ne sais la mettre Ma jeune fillette, Je ne sais la mettre Car on me la che... Os hospedes riam estrepitosamente.

Na França é indubitavel que ha uma repugnancia visivel á comminação da pena de morte: a guilhotina, tão rica de victimas durante a revolução, quasi que se hoje abandonada; e se muitas vezes a brandura e a philosophia faltam nas leis, estão no car

Palavra Do Dia

sentar-nos

Outros Procurando