Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Mis à jour: 27 mai 2025
Les choses ne paroissent plus petites qu'elles le sont en effet, que parce qu'elles sont éloignées de l'oeil, et qu'il y a entre elles et l'oeil beaucoup d'air qui affoiblit la lumière, et, par une suite naturelle, empêche qu'on ne distingue exactement les petites parties qu'elles ont. Il faut donc qu'un Peintre ne touche que légèrement ces figures, comme s'il vouloit seulement en esquisser l'idée; s'il fait autrement, ce sera contre l'exemple de la Nature, qui doit être son guide: car, comme je viens de dire, une chose ne paroît petite qu'
Je vous remercie, mon amie, de m'avoir appris la conclusion de votre roman; car tout ce que vous me mandez, est romanesque. L'héroïne est charmante; le héros, nous le connoissons; ce qui me paroît, c'est que vous ne faites point de légers repas, comme faisoient tous ces princes et princesses. Je suis ravie que M. de Grignan se porte bien; cette circonstance n'a pas été inutile pour l'agrément de la fête. J'appris hier votre mariage
Choisir la salade, ôter ce qui est mauvais; dites, éplucher: on choisit ce qu'on préfere; on trie les herbes, en faisant un choix, en donnant une préférence; éplucher exprime seulement l'action d'ôter les parties gâtées. Chouer. Avoir grand soin de sa personne; dites, choyer. Les suisses disent, cocoler, qui me paroît fort heureux.
C'est avec la même franchise qu'il se rend aux découvertes d'autrui. On lui apprend que l'électricité du soufre paroît d'une nature différente de celle du verre; il se met sur le champ
CHAP. CIX. Si des couleurs différentes peuvent perdre également leurs teintes quand elles sont dans l'obscurité ou dans l'ombre. 96 CHAP. CX. Pourquoi on ne peut distinguer la couleur et la figure des corps qui sont dans un lieu qui paroît n'être point éclairé, quoiqu'il le soit. 97
Note 301: Les Gestes de Louis VIII sont la reproduction d'une chronique latine anonyme, éditée dans les Historiens de France, tome XVII, p. 302. Il me paroit évident que ce texte latin est frère du texte françois, et qu'ils ont été faits par la même personne. Je donnerois même volontiers la priorité au texte françois. Voyez ce que j'ai eu déj
Jamais passion n'a été plus forte et plus vive que celle de Cosrou, eunuque blanc, pour mon esclave Zélide; il la demande en mariage avec tant de fureur, que je ne puis la lui refuser. Et pourquoi ferois-je de la résistance, lorsque sa mère n'en fait pas, et que Zélide elle-même paroît satisfaite de l'idée de ce mariage imposteur, et de l'ombre vaine qu'on lui présente?
Comme il paroit par les inscriptions qui sont dans deux tables de l'attique sur l'une desquelles on lit: LUDOVIGO MAGNO Præfectus et Ædiles Anno R. S. H. 1672. «Sur l'autre de ces deux portes est écrit: Quod Urbem auxit, Ornavit, Locupletavit.
Elle s'appeloit Charlotte des Ursins, vicomtesse d'Auchy, ou Ochy. Ce dernier nom paroît être altéré. (Voir la Dédicace
Viomade reconnoît dans le vieillard, qui est aveugle, un des compagnons de Draguta; il demande l'hospitalité, qu'il n'obtient qu'avec peine; il est conduit par Gelimer dans sa grotte, où il fait un repas depuis long-tems nécessaire. L'espoir se glisse dans son coeur; il découvre le javelot de Childéric; sa joie égale sa surprise. Son entretien avec Gelimer sous les chênes. Un jeune chasseur paroît, c'est Childéric, qui s'élance dans les bras de Viomade. Leurs transports. Alarmes de Gelimer. Le jeune prince, dont il ignoroit la naissance, lui expose les motifs de son silence, et le rassure. Ils rentrent dans la grotte; l
Mot du Jour
D'autres à la Recherche