Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Mis à jour: 9 juin 2025
Alii quidem versibus delectabantur... aliis manabant lacrymæ. Hung., 46. Rer. Hungaric. Monument. Arpadian. Auct. Martin. Schödel Hungar. Bud. Edit. 1803, II, p. 46. Sim. Kez., c. II, § 1, cum not.
Sim. Keza. Kez., lib. II, c. Id. l. II, c. Si le fidèle clerc de Ladislas se préoccupe moins que ses prédécesseurs de la guerre contre les chansons, il en soutient une autre dont l'anonyme ne se doutait pas; il attaque les écrivains allemands, qui déversaient, au profit de leur race, des injures savantes sur la race redoutable et redoutée des Magyars. Un historiographe de l'empereur Othon Ier avait reproduit, en l'appliquant aux Hongrois, l'ancienne opinion des Goths sur les Huns, exposée par Jornandès,
Kez. l. I, c. 3, § 1. Chron. Bud., p. 21, 22. Le retour d'Attila
Chron. Bud., p. 36, 37. Thwrocz, II, c. Sim. Kez., I, c. 3, § 6. Omnes Siculi qui primo erant populi Athile regis... obviam pacifici venerunt. Anonym., Gest. Anonym., 13. More paganismo, occiso equo pinguissimo, magnum aldumas fecerunt.
Pontif. Rav. ibid. Carol. Stephan. Voc. Ravenna. Callimach., Vit. Hangen., Chron., I, 9. Sim. Keza., Chron. Hung., I, 4, § 2. Thurocz., Chron. Hung., I, 20. Olah., Vit. Simon. Kez.
Kez. Chron., l. Ce ne sont pas seulement les nobles de la Hongrie que la tradition place autour du futur conquérant, ce sont aussi ses institutions primitives. Attila n'y figure pas comme un roi, mais comme un simple chef, et les Huns y sont organisés en république militaire,
Kez. l. I, c. 1, § 5. Chron. Budens., p. 17. L'Attila de la tradition magyare est en grande partie celui de l'histoire: basané, court de taille, large de poitrine, la tête rejetée en arrière, il porte en outre une barbe longue et touffue comme les Huns blancs et les Turks , tandis que l'Attila historique est presque imberbe comme les Finno-Huns et les Mongols. On ne lui trouve point non plus dans la fiction traditionnelle cette fière simplicité que l'histoire remarque, et qui le distinguait entre tous les Barbares de l'Orient. Ici il a les allures somptueuses et l'attirail superbe d'un kha-kan turk. Sa tente d'apparat se compose de lames d'or articulées, qui s'ouvrent et se referment comme les branches d'un éventail; elle a pour supports des colonnes d'or ciselé garnies de pierres précieuses. Son lit, qu'il emporte avec lui dans toutes ses guerres, est la merveille des arts; sa table est d'or, son service d'or, ainsi que ses ustensiles de cuisine. La pourpre et la soie tapissent ses écuries, que peuplent les plus belles races de chevaux; leurs harnais et leurs selles sont d'or incrusté de diamants; c'est en un mot toute la féerie orientale. Attila a pour armes un épervier couronné: cet oiseau, appelé Turul en vieil hongrois, est peint sur son écu et brodé sur sa bannière; il orna aussi le drapeau des Magyars jusqu'au temps de saint
Prœf. Sim. Kez. ed. V. Bull. Cs. Paul Wallaszky, Reg. litt. IX, Bull. ann. 1395, ap. Ignat.
Sim. Kez., l. Kez., l. I, c. 3, § 5. Chron. L'Italie lui manquait encore: il y conduit une armée innombrable. Tandis qu'il ravage d'abord la Dalmatie et l'Istrie, et rase au niveau du sol les magnifiques palais de Salone, Zoard, un de ses capitaines, descend, le long de la mer Adriatique, vers l'Apulie et la Calabre. Zoard parcourt ce pays le fer et la flamme en main; il dévaste la terre de Labour et couronne son expédition par le sac de l'abbaye du Mont-Cassin . L
I, c. Sim. Kez. Prolog. Thwrocz. Chron. Elle fut lue avec admiration; un clerc de la chapelle du roi Louis Ier la mit en vers léonins, et le XIVe siècle en vit paraître une imitation développée au moyen de chants nationaux que Simon Kéza, dans sa demi-réserve, avait cru devoir écarter. Ce fut un nouveau pas dans l'emploi de la poésie chantée pour construire l'histoire. De même que Kéza avait admis dans ses récits l'aventure du nain Botond et de sa doloire, si dédaigneusement proscrite par le notaire anonyme, de même la nouvelle chronique,
Mot du Jour
D'autres à la Recherche