United States or Bosnia and Herzegovina ? Vote for the TOP Country of the Week !


Et, soudain, elle déchira le papier en morceaux, qu'elle mit dans sa bouche pour les avaler. Ensuite, brusquement, elle gagna la porte en femme dont la raison s'est égarée et disparut sans nous avoir dit adieu. Elle regimbe aujourd'hui, mais elle y passera demain. Elle est trop toquée de son Gustave pour résister longtemps, m'annonça Cydalise. L'occasion m'était trop belle pour n'en pas profiter.

En lisant l'histoire, en l'étudiant surtout dans les documents et les matériaux, le voile qui couvrait Napoléon aux yeux de Marius se déchira peu

On se serait cru chez le pâtisser. Brusquement une voix éclata, déchira d'une sonnerie de trompette le silence recueilli: «Mal épaulé, je vous dis... Cette arbalète n'est pas en place...

Comme il achevait de prendre cette note, Cavois entra et lui remit un papier sous enveloppe aux armes de Bellegarde. Le cardinal déchira l'enveloppe, déplia le papier et lut: Rapport du sieur Michel, dit Souscarrières,

Resté seul, le ministre déchira l'enveloppe hâtivement, comme un travailleur pressé qu'on arrache

M. Tromeling partit. Au lieu de remettre ses dépêches aux commissaires, il craignit qu'elles ne lui fussent enlevées par l'ennemi, et il les déchira. La commission pensa qu'il s'était plutôt trompé d'adresse; mais elle excusa volontiers cette erreur, pour ne s'occuper que des nouvelles qu'il lui avait rapportées.

En ce moment, le domestique de Belfast apparut sur la plate-forme il était dix heures du soir , et il lui remit une dépêche. C'était le télégramme du commandant de la Susquehanna. Belfast déchira l'enveloppe, lut, et poussa un cri. «Hein! fit J.-T. Maston. Le boulet! Eh bien? Il est retombé sur la TerreUn nouveau cri, un hurlement cette fois, lui répondit. Il se tourna vers J.-T. Maston.

Froidement, Maurevert se baissa, tâta le froc, sentit le papier, déchira l'étoffé du bout de sa dague, et saisit la lettre... Puis, soulevant le cadavre, le dépouilla de son froc, et alors, il le poussa dans l'eau du fossé. Quant au froc, il l'emporta chez lui. C'est ainsi que périt frère Timothée, victime de sa gourmandise et de son dévouement.

Il coupa avec ses dents un morceau allongé de l'éponge, déchira du rouleau un carré de linge, en étira un brin de fil, prit sur le poêle le pot il y avait du lait, remplit de ce lait la fiole, introduisit

Mais le surlendemain arriva ce faire-part manuscrit, dans lequel André, dès qu’il déchira l’enveloppe, crut reconnaître l’écriture de Djavidé Hanum: "Allah! Feridé-Azâdé-Djénane, fille de Tewfik Pacha Darihan Zâdé et de Seniha Hanum Kerissen, vient de mourir ce 14 Zilkada 1323. Elle était née le 22 Redjeb 1297,