United States or Germany ? Vote for the TOP Country of the Week !


Su familia, que había quedado en Madrid, se le reunió después en Bruselas de donde en 1829 pasó D. Manuel de encargado de negocios a Londres. De esta última corte, y siendo ministro plenipotenciario, después de la caída de Carlos X, fué dos veces a París con el carácter de enviado extraordinario, logrando ajustar nuestro primer tratado de amistad y comercio con Francia.

BRUNO. Si estaba desde anoche como si tuviera hormiguillo ... y aunque no descosía sus labios, se le conocía a la legua que ... pero voy a abrirle. DOÑA MATILDE. , corre, despáchate, ¿adonde vas? por allí está la escalera.

He ceased speaking, and someone on a horse, the High Sheriff, I think, galloped impatiently past the cart and shouted. Two men got into the cart, one pulled the rope, the other caught the pirate by the elbows. He jerked himself loose, and began to cry out; he seemed to be lost in amazement, and shrieked: "Adonde está el padre?... Adonde está el padre?"

She looked beautiful as ever, though the red was not so bright on her cheek, and a singular, wild expression appeared in her eyes. To the questions put to her she either answered not or returned vague replies. She sat in silence; but several times broke forth into strange, unintelligible, exclamatory phrases, in which the words "Indios" and "barbaros" repeatedly occurred. "Esta loco!"

The Indian looked at Honor and the bitterness in his eyes melted a little. "Esta una loca," he said. It was quite true. She was a madwoman for the moment. They tried to control her, to calm her, but she did not see or hear them. "Let her alone," said Mrs. King. "At least she is happy, Carter. She'll realize his danger in a minute, poor thing." She turned to Yaqui Juan at the sound of his voice.

Y bien, también yo he sido doncella, si vamos a eso ... en casa de un covachuelista ... y un consejero y un covachuelo allá se van ... los dos tienen usía ... conque diga usted, vecina, ¿acabó usted con mi candelero? DOÑA MATILDE. , señora, aquí está ... y muchas gracias....

BRUNO. No hay necesidad de que yo baje ... que su merced se quedó de centinela en la puerta principal de los Basilios, y así con una seña que yo le haga desde aquella ventana con el pañuelo.... DOÑA MATILDE. Con el pañuelo no, que quizá no lo advierta ... toma esta sábana.... BRUNO. Venga. DON EDUARDO. Apretemos otro poco el tornillo.

I sprang forward to the side of Raoul and called out: "Acercate! acercate!" A figure moved out of the bushes, and approached. "Esta el Capitan?" I recognised the guide given me by Don Cosme. The Mexican approached, and handed me a small piece of paper. I rode into an opening, and held it up to the moonlight; but the writing was in pencil, and I could not make out a single letter.

If he cannot pay he should have told us so that we could work for the Company. The Company can pay!" "But Mr. Worth will pay to-morrow morning." A chorus of angry, jeering yells greeted this repeated promise, with cries of "Pronto!", "Esta dia!", and "No manana!" "Now!", "To- day!", and "Not to-morrow!" The movement toward the building began again.

In the afternoon we reached the end of the last channel, called the Murut Ipucu, which runs for several miles between two unbroken lines of fan-leaved palms, forming colossal palisades with their straight stems . On rounding a point of land, we came in full view of the Tocantins. The event was announced by one of our Indians, who was on the lookout at the prow, shouting: "La esta o Parana-uassu!"