Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Updated: May 26, 2025
This was mentioned in the written articles as l'assassinat du Sieur de Jumonville, that is to say, the murder of De Jumonville; an expression from which Washington and his officers would have revolted with scorn and indignation; and which, if truly translated, would in all probability have caused the capitulation to be sent back instantly to the French commander.
Vanbraam, however, apparently anxious to get the capitulation signed and the affair ended, mistranslated several passages, and rendered the words l'assassinat du Sieur de Jumonville as the death of the Sieur de Jumonville. As thus understood, the articles were signed about midnight.
Word Of The Day
Others Looking