United States or Uruguay ? Vote for the TOP Country of the Week !


Sed haec prius fuere; nunc recondita Senet quiete seque dedicat tibi, Gemelle Castor et gemelle Castoris.

XXXI. Et aliis Germanorum populis usurpatum rara et privata cujusque audentia apud Chattos in consensum vertit, ut primum adoleverint, crinem barbamque submittere, nec, nisi hoste caeso, exuere votivum obligatumque virtuti oris habitum. Super sanguinem et spolia revelant frontem, seque tum demum pretia nascendi retulisse, dignosque patria ac parentibus ferunt. Ignavis et imbellibus manet squalor.

Sed cum retrocedere vellet multitudine hostium obrutus, tum demum equum cecidisse seque captum fuisse." The drinking at the fountain was probably an embellishment of Raspe's own. Similarly, the quaint legend of the thawing of the horn was told by Castiglione in his Cortegiano, first published in 1528.

And yet more generous was the answer of that great Alexander to Polypercon who was persuading him to take the advantage of the night's obscurity to fall upon Darius. Quint. "Atque idem fugientem baud est dignatus Oroden Sternere, nec jacta caecum dare cuspide vulnus Obvius, adversoque occurrit, seque viro vir Contulit, haud furto melior, sed fortibus armis."

Shaw no doubt tapped the matter to the people; for Fabian asserts that he durst never shew his face afterwards; and as Henry the Seventh succeeded so soon, and as the slanders against Richard increased, that might happen; but it is evident that the nobility were disposed to call the validity of the queen's marriage in question, and that Richard was solemnly invited by the three estates to accept the regal dignity; and that is farther confirmed by the Chronicle of Croyland, which says, that Richard having brought together a great force from the north, from Wales, and other parts, did on the twenty-sixth of June claim the crown, "seque eodem die apud magnam aulam Westmonasterii in cathedram marmoream ibi intrusit;" but the supplication afore-mentioned had first been presented to him.

Sed haec prius fuere: mine eburnea Sedetque sede seque dedicat tibi, Gemelle Castor et gemelle Castoris. Corinthiorum amator iste verborum, Iste iste rhetor, namque quatenus totus Thucydides, Britannus, Attice febris! Tau Gallicum min et sphin ut male illisit, Ita omnia ista verba miscuit fratri.

The following simile, taken from Cicero's translation of Aratus, and Voltaire's version of it, are greatly admired: Sic Jovis altisoni subito pennata satelles, Arboris è trunco, serpentis saucia morsu; Ipsa feris subigit transfigens unguibus anguem Semianimum, et variâ graviter cervice micantem; Quem se intorquentem laniens rostroque craentans, Abjicit efflantem, et laceratum effundit in undas, Seque obitu a solis nitidos convertit ad ortus.

Dolet mihi, ait miles, tympanistam nanum et valgum alloquens, virum adeo urbanum vaginam perdidisse: itinerari haud poterit nuda acinaci; neque vaginam toto Argentorato, habilem inveniet. Nullam unquam habui, respondit peregrinus respiciens seque comiter inclinans hoc more gesto, nudam acinacem elevans, mulo lento progrediente, ut nasum tueri possim.

"Seque alterum fore Sullam inter suos gloriatur." De Bello Civili, i. 4. "Tum certe tyrannus existet." To Atticus, vii. 5. To Atticus, vii. 6. Ibid., vii. 7, abridged. To Atticus, vii. 9, abridged. Caesar, when the report of the Senate's action reached him, addressed his soldiers. He had but one legion with him, the 13th. But one legion would represent the rest.