United States or Russia ? Vote for the TOP Country of the Week !
The ladies' singing society had composed for the occasion a special ode which ran as follows: Hooio-hoaio uku kai unio, Kipiputuonaa aaa titi huti, O tefi tapu, O eio hoki Hoio-hooio ona haasi tui. This was set to a slow five-eighths rhythm. A crude translation of the words, lacking entirely the onomatopoetic quality of the original goes something like this: Stay, O stay, Moon in your ascending!
Hooio-hooio uku hai unio Kippiputunonaa aaa titi huti O tefi tapu, O eio hoki Hooio-hooio, one naani-tui How it all came back to me! Leaning towards her, I gently pressed the lobe of her ear with my chin, the native method of expressing deep affection. Her dusky cheeks flushed and with infinite shyness she lifted her left foot and placed it on my knee.
"Negli occhi porta la mia donna Amore; Per che si fa gentil eio ch'ella mira: Ov'ella passa, ogni uom ver lei si gira, E cui saluta fa tremar lo core. Sicche, bassando il viso, tutto smore, E d'ogni suo difetto allor sospira: Fuggon dinanzi a lei Superbia ed Ira: Aiutatemi, donne, a farle onore.
Word Of The Day