United States or Sri Lanka ? Vote for the TOP Country of the Week !


The same holds with the Malays of Sumatra, the Hottentots, certain Negroes, and the natives of Brazil. On the Huns, Godron, 'De l'Espece, tom. ii. 1859, p. 300. On the Tahitians, Waitz, 'Anthropology, Eng. translat. vol. i. p. 305. Marsden, quoted by Prichard, 'Phys. Hist. of Mankind, 3rd edit. vol. v. p. 67. This fact was ascertained in the 'Reise der Novara: Anthropolog. Theil. Dr.

"Du Erde warst auch diese Nacht bestandig, Und athmest neu erquickt zu meinen Fussen, Beginnest schon mit Lust mich zu umgeben, Zum regst und ruhrst ein kraftiges Reschliessen Zum hochsten Dasein immerfort zu streben. Faust: 2r Theil. When Dorothea was again at Lydgate's door speaking to Martha, he was in the room close by with the door ajar, preparing to go out.

Reisen durch einen Theil Deutschlands, die Schweitz, Italien, und Griechenland. 8vo. Gotha, 1822. Bemerkungen auf einer Reise aus Nord Deutschland, uber Francfort, nach dem sudlichen Franckreich. 1819. 8vo. Leips. 1822. Lettere Scritte della Sicilia e della Turkia. Dall. Abbote D. Sestini, 1774-78. Florence, 1780. 3 vols. 8vo.

Reise durch eine theil des Westlichen Franckreichs. Leipsic, 1803. 8vo. This is also by the same author, and contains an excellent statistical description of Britanny, a full account of Brest and its maritime establishments, and of the famous lead mines of Poulavoine, and of Huelgeat. The first part of this word, huel, is exactly the prefix to the names of many of the mines in Cornwall.

I communicated my intention, from Venice, to M. du Theil, charged per interim with foreign affairs after the death of M. Amelot. I set off as soon as my letter, and took my route through Bergamo, Como, and Domo D'Oscela, and crossing Saint Plomb. At Sion, M. de Chaignon, charge des affaires from France, showed me great civility; at Geneva M. de la Closure treated me with the same polite attention.

II, makes out a very strong case for Puteoli, and his theory of the old town and the new town is as ingenious as it is able. Haley also has Trimalchio in his favor, as has also La Porte du Theil. "I saw the Sibyl at Cumae," says Trimalchio.

Reise durch einen Theil von England und Schottland, 1802-3. 8vo. Marburg, 1811. These travels, which, like all travels in our own country by foreigners, are interesting, independently of any intrinsic merit, because they exhibit the impressions made on them by what to us is either common or proper, are translated from the Swedish: the author's name is Svedensgerna.

Barnard, is written with that peculiar charm and vivacity of style, which it would seem females only can attain. There are in it curious notices of Berlin, Hanover, and Cuxhaven, besides those on England and Portugal. Bemerkungen gesammelt auf einer Reise durch Holland, und einin Theil Franchreichs, 1801. Von J.F. Droysen. Goetting. 1803. 8vo.

Ein Theil von jener Kraft, Die stets das Böse will, und stets das Gute schafft, . . . . . . . . . . . . . der Geist der stets verneint.

Litterarische reisen durch einen theil von Bayern, Franken und die Schweitz, 1780-2.; Von Zapf. Aug. 1782. 8vo. The same author published another literary tour among the convents of Swabia, and Switzerland, and Bavaria; and in other parts of Franconia, Bavaria, and Swabia, in 1782. These tours are strictly literary; that is, have regard to MSS. and scarce editions, and are not scientific.