United States or South Korea ? Vote for the TOP Country of the Week !


I doobt the weather's gaun to be ower fine for cabs the nicht, but dinna despair; it's gettin' dark fairly early noo. Enjoy yersel' while ye're young. 'That's enough, said Macgregor. 'Ye needna think ye're the only chap that kens a thing or twa! And he left William gaping as widely as his painful jaw would permit.

That's a sweet day's work for a whole man. Fifteen cints apace for sivin rats. I've a big notion to cut the rat business, and compete with Rocky in ile." Dannie laughed. "Let's hurry home, and get the skinning over before nicht," he said. "I think the days are growing a little longer. I seem to scent spring in the air to-day."

So I plied my pick cheerfully enough all day, and went hame to my wife at nicht with a clear conscience and a hopeful heart. I always looked for a letter, but for a long time I was disappointed each evening. Then, finally, the letter I had been looking for came.

"I was at the missionar kirk last nicht," faltered Annie. "Ay! And the sermon took a grip o' ye? Nae doot, nae doot. Ay. Ay." "I canna help forgettin' him, Thomas." "But ye maun try and no forget him, lassie." "Sae I do. But it's dour wark, and 'maist impossible." "Sae it maun aye be; to the auld Aidam impossible; to the young Christian a weary watch." Hope began to dawn upon Annie.

Next he put on the Colonel's hat and coat, and examined the revolver. "It was very kind of you to load it, Colonel." The Colonel blinked his eyes. "Au revoir!" said Maurice, as he made for the door. "Vergis mein nicht!" and he was gone. He crept down the stairs, cautiously entered the court, it was deserted. The moon was up and shining. The gate was locked, but he climbed it without mishap.

For Gerald came down like a sledge-hammer with his assertions, anything the little German said was merely contemptible rubbish. At last Loerke turned to Gudrun, raising his hands in helpless irony, a shrug of ironical dismissal, something appealing and child-like. 'Sehen sie, gnadige Frau-' he began. 'Bitte sagen Sie nicht immer, gnadige Frau, cried Gudrun, her eyes flashing, her cheeks burning.

"Six an' sixpence a week," said Mysie, as they tramped home. "My, that's a lot o' money, Rab, isn't it?" "Ay, it's a guid lot, Mysie," he replied, "but we'll hae to work awfu' hard, or we'll no' get it. Guid nicht!" And so the children parted, feeling that the world was about to be good to them, and all their thought of care was bounded by six and sixpence a week.

I'll mak her my wife at aince; I swear it again before ye. 'I'll haud ye to it, mind, said the Minister gravely; then he inquired thoughtfully, 'What wull ye do by way o' further recompense for being saved the nicht? He paused.

'Here's a letter! cried Jimsie, extracting a half-sheet of white paper from the crumpled brown, and giving it to his dear Christina. In bold, untidy writing she read 'With fondest love from Maggie. 'It's a peety Macgreegor didna see his intended the nicht, Mr. Robinson observed when his son, after a couple of hours at the parental hearth, had gone to bed, 'but we canna help trains bein' late.

Timme insists that his attack is only on Yorick’s mistaken followers and not on Sterne himself. He contrasts the man and his imitators at the outset sharply by comments on a quotation from the novel, “Fragmente zur Geschichte der Zärtlichkeitas typifying the outcry of these petty imitators against the heartlessness of their misunderstanding critics, “Sanfter, dultender Yorick,” he cries, “das war nicht deine Sprache! Du priesest dich nicht mit einer pharisäischen Selbstgenügsamkeit und schimpftest nicht auf die, die dir nicht ähnlich waren, ‘Doch! sprachst Du am Grabe Lorenzos, doch ich bin so weichherzig wie ein Weib, aber ich bitte die Welt nicht zu lachen, sondern mich zu bedauern!’ Ruhe deinem Staube, sanfter, liebevoller Dulter! und nur einen Funken deines Geistes deinen Affen.” He writes not for thegentle, tender souls on whom the spirit of Yorick rests,” for those whose feelings are easily aroused and who make quick emotional return, who love and do the good, the beautiful, the noble; but for those whobei dem wonnigen Wehen und Anhauchen der Gottheithaltenden Natur, in huldigem Liebessinn und himmelsüssem Frohsein dahin schmelzt .