United States or Belgium ? Vote for the TOP Country of the Week !


We are too apt to be like Recha in "Nathan," when she only looked at the palm trees because the Templar was standing under them; when her mind recovered its balance, she could see the palm trees themselves. "Nun werd' ich auch die Palmen wieder sehen Nicht ihn bloss untern Palmen."

What does Marx say to this beginning of a letter to Tiedge, "Jeden Tag schwebte mir immer folgende Brief an Sie, Sie, Sie, immer vor"? Or to these repetitions from a series of notes written also from Toeplitz in the summer of 1812? "Leben Sie wohl liebe, gute A." "Liebe, gute A., seit ich gestern," etc. "Scheint der Mond .... so sehen Sie den kleinsten, kleinsten aller Menschen bei sich," etc.

An old man like me, a stranger sehen Sie cannot do much. . . . Come this way. . . . Young hearts are unforgiving. . . ." I could see he was in utmost distress. . . . "The strength of life in them, the cruel strength of life. . . ." He mumbled, leading me round the house; I followed him, lost in dismal and angry conjectures. At the door of the drawing-room he barred my way.

The reason why Goethe chose optics as the field of conflict, and devoted to it more than twenty years of research and reflexion, amidst all the other labours of his rich life, lay certainly in his individual temperament 'zum Sehen geboren, zum Schauen bestellt'.1 At the same time one must see here a definite guidance of humanity.

For Gerald came down like a sledge-hammer with his assertions, anything the little German said was merely contemptible rubbish. At last Loerke turned to Gudrun, raising his hands in helpless irony, a shrug of ironical dismissal, something appealing and child-like. 'Sehen sie, gnadige Frau-' he began. 'Bitte sagen Sie nicht immer, gnadige Frau, cried Gudrun, her eyes flashing, her cheeks burning.

Wir sehen Der Schoepfung maecht'gen Gang, Den Hauch des Herrn auf dem Gewaesser wehen; Jetzt durch ein blitzend Wort das erste Licht entstehen, Und die Gestirne sich durch ihre Bahnen drehen; Wie Baum und Pflanze wird, wie sich der Berg erhebt, Und froh des Lebens sich die jungen Thiere regen.

"Fuhlt Seel und Leib ein Wohl ergehen So treib es mich zum Dank dafur; Last du mich deine Werke sehen, So sey mein Ruhmen stets von dir; Und find ich in der Welt nicht Ruh, So steig mein Schmen Hinmel zu."

"Sehen Sie Herrn Walter Scott, so sagen Sie ihm auf das verbindlichste in meinem Namen Dank für den lieben heitern Brief, gerade in dem schönen Sinne geschrieben, dass der Mensch dem Menschen werth seyn müsse. So auch habe ich dessen Leben Napoleon's erhalten und solches in diesen Winterabenden und Nächten von Anfang bis zu Ende mit Aufmerksamkeit durchgelesen.

'Do you know, Wilf, your tendency is to stoutness; in a few years you will be portly, if you live too sedentary a life. He looked annoyed, and by so doing gratified her. She proceeded. 'What do you think I overheard one of our spectacled friends say this morning "Sehen Sie mal," you were walking at a little distance "da haben Sie das Muster des englischen Aristokraten.

Heine was not jesting when he said it was a fairy tale from the days of old; he was following, it seems, Schreiber's saga, the first sentence of which reads as follows: "In alten Zeiten liess sich manchmal auf dem Lureloy um die Abenddämmerung und beym Mondschein eine Jungfrau sehen, die mit so anmuthiger Stimme sang, dass alle, die es hörten, davon bezaubert wurden."