United States or Saint Vincent and the Grenadines ? Vote for the TOP Country of the Week !


Perhaps Geraint, Latinised as Gerennius and sometimes as Gerontios, was simply a title of chieftainship or kingship; it is certain that the name was applied to more than one British chieftain, though since Tennyson's Idylls there has been only one Geraint in the mind of the general reader. Gerrans Bay, of course, embodies the name, and so do the remains of the entrenchment or camp at Dingerrein.

Bæda, in his Latinised Northumbrian, calls it Vætlinga ceaster, as an alternative title with Verlama ceaster; so that it might nowadays have been familiar to us all either as Watlingchester or Verlamchester. This is one of the numerous cases where a Roman and English name lived on during the dark period side by side. In some of Mr. Kemble's charters it appears as Walinga ceaster.

It is probable that the cult came into Rome as well as into the other cities of Latium, but in Rome it was confined to a few individuals, and at first obtained no public recognition. There it dominated all other worship and lost so much of its foreign atmosphere that it became thoroughly latinised.

The sensuousness of the Greek made Sybaris and Corinth, the sensuousness of the Latin made Rome and Baiae, the sensuousness of the Latinised Frenchman makes Paris; the sensuousness of the Celt proper has made Ireland.

But after all, the main secret was his art of writing round English, instead of laborious Latinised periods: and the secret of the art was his meaning what he said. It was the personal throb. The fire of a mind was translucent in Press columns where our public had been accustomed to the rhetoric of primed scribes.

The rule which I have tried to follow has been this: when the word has been hopelessly Latinised, as 'Phoebus' has been, I have left it as it usually stands; but in other cases I have tried to keep the plain Greek spelling, except when it would have seemed pedantic, or when, as in the word 'Tiphus, I should have given an altogether wrong notion of the sound of the word.

And there's nothing to prevent its being taken even in this d d England, I think. The title's the worst part. You'll have to alter that." "Why? Swinburne has a poem, 'Hermaphroditus." "Yes in a volume; and there it's Latinised; and then Swinburne has made his name, which of course is everything.

In the north-east are the Roumanians, a Romano-Slavonic race long ago Latinised in speech and habit of mind by contact with Roman soldiers and settlers on the Lower Danube. South of that river there dwell the Bulgars, who, strictly speaking, are not Slavs but Mongolians.

Wealth of rhythmical elaboration was not the only benefit which a highly Latinised vocabulary conferred on Browne. Without it, he would never have been able to achieve those splendid strokes of stylistic bravura, which were evidently so dear to his nature, and occur so constantly in his finest passages.

At the extremity of the southernmost of all the fingers of the Isle, a big hamlet clusters round a great ancient church, whose blunt tower is visible for miles above its grove of sycamores. More than twelve centuries ago an old saint, whose name I think was Owen, though it was Latinised by the monks into Ovinus, because he had the care of the sheep, kept the flocks of St.