United States or Bolivia ? Vote for the TOP Country of the Week !


The climax is reached when Mathilde at last gives way to her passion, and throws herself into the arms of Julien, who forces himself to make no response: Ses bras se roidirent, tant l'effort imposé par la politique était pénible. Je ne dois pas même me permettre de presser contre mon coeur ce corps souple et charmant; ou elle me méprise, ou elle me maltraite. Quel affreux caractère!

The house was very full, and I played and looked well; but what a Stukely! I was afraid my eyes would scarcely answer my purpose, but that I should have been obliged to "employer l'effort de mon bras" to keep him at a proper distance. What ruffianly wooing! and not one of the actors knew their parts.

Je me souviens seulement que j'y prouvois savamment que le rire excite par les betises est l'effet du contraste que nous saisissons entre l'effort que fait l'homme qui dit la betise, et le mauvais succes de son effort.

La gloire de Napoleon crut en une nuit, comme la vigne de Jonas, et il suffit d'un jour pour la fletrir; la gloire de Wellington est comme les vieux chenes qui ombragent le chateau de ses peres sur les rives du Shannon; le chene croit lentement; il lui faut du temps pour pousser vers le ciel ses branches noueuses, et pour enfoncer dans le sol ces racines profondes qui s'enchevetrent dans les fondements solides de la terre; mais alors, l'arbre seculaire, inebranlable comme le roc ou il a sa base, brave et la faux du temps et l'effort des vents et des tempetes.