United States or Burundi ? Vote for the TOP Country of the Week !


"Peuple, dont les forfaits jettent partout l'effroi, "Avec calme et plaisir J'abandonne la vie "Ce n'est que par la mort qu'on peut fuir l'infamie, "Qu'imprime sur nos fronts le sang de notre Roi." "Let no man be molested on my account: I had no accomplice in the fortunate death of the miscreant St. Fargeau.

"Peuple, dont les forfaits jettent partout l'effroi, "Avec calme et plaisir J'abandonne la vie "Ce n'est que par la mort qu'on peut fuir l'infamie, "Qu'imprime sur nos fronts le sang de notre Roi." "Let no man be molested on my account: I had no accomplice in the fortunate death of the miscreant St. Fargeau.

I may say I had never heard of it. I wanted to run from it.” She paused for a long, quiet breath. The harmonized sweetness and daring of her face was made pathetic by her downcast eyes. “Fuir la mort,” she repeated, meditatively, in her mysterious voice. Mills’ big head had a little movement, nothing more.

They say that Monsieur de Maurepas, who is dying, being told that the Duc de Lauzun had brought the news of Lord Cornwallis's surrender, said, from Racine's "Mithridate" I think: Mes derniers regards out vu fuir les Romains. How Lord Chatham will frown when they meet! for, since I began my letter, the papers say that Maurepas is dead.

I heard of no other business yesterday, or of any news, but Lord Cornwallis, it is said, goes to Paris. I do not envy him the civilities which he will receive there. Monsieur de Maurepas heard of our defeat just before he died, and expired with a line of Mitridate in his mouth, which sounded as well I suppose as a Nuncdimittis, and was as sincere: Mes demurs regards ont vu fuir les Remains.

"Il a connu l'ivresse de la victoire: il a vu fuir l'ennemi" so a friend announced it. He was taken back to the hospital at Limoges, but the victory of the Marne intoxicated him, and it was found impossible to hold him back.

"I have racked my heart to play this time. I have called it, 'The Baffled Quest of Love'. I have taken the music of the song of Alsace, 'Le Jardin d'Amour', and I have made variations on it, keeping the last verse of the song in my mind. You know the song, M'sieu': "'Quand je vais au jardin, Jardin d'amour, Je crois entendu des pas, Je veux fuir, et n'ose pas.

"I have racked my heart to play this time. I have called it, 'The Baffled Quest of Love'. I have taken the music of the song of Alsace, 'Le Jardin d'Amour', and I have made variations on it, keeping the last verse of the song in my mind. You know the song, M'sieu': "'Quand je vais au jardin, Jardin d'amour, Je crois entendu des pas, Je veux fuir, et n'ose pas.