United States or Papua New Guinea ? Vote for the TOP Country of the Week !


"This is from Citizen Michaux, the famous naturalist, the political agent of the French Republic. Read what he has written me." I read, I fear in a faltering voice: "Citoyen General: "Un homme qui a donne des preuves de son amour pour la Liberte et de sa haine pour le despotisme ne devait pas s'adresser en vain au ministre de la Republique francaise.

Flower of the Austrian army, hero of the Turkish wars Hostilities are ended, we can shake one another's hand.... The Emperor Napoleon burns with impatience to make Prince Auersperg's acquaintance. In a word, those gentlemen, Gascons indeed, so bewildered him with fine words, and he is so flattered by his rapidly established intimacy with the French marshals, and so dazzled by the sight of Murat's mantle and ostrich plumes, qu'il n'y voit que du feu, et oublie celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi!" * In spite of the animation of his speech, Bilibin did not forget to pause after this mot to give time for its due appreciation.

'Qu'on l'envisage au point de vue litteraire ou au point de vue social, la figure d'Henry Reeve etait essentiellement originale, et il devait ce caractere non seulement a la nature de son esprit, mais a l'education qu'il avait recue. C'cst dans ces deux villes, dans ces deux grands centres intellectuels, que Reeve passa une partie de sa jeunesse.

Nos parents se faisaient un plaisir de l'observer parfois quand elle ne s'endouta pas, se disant: "Voila ce qu'il fallait a notre vieille Catherine, ce sont les enfants qui lui ont porte l'oubli." Mais cela ne devait pas durer bien longtemps.

In the neighboring room, the sound of iron articles being moved was audible. She smoothed her hair with the palm of her hand, and smiled into the mirror, humming with her cracked and sepulchral voice: Nos amours ont dure toute une semaine, Mais que du bonheur les instants sont courts! S'adorer huit jours, c' etait bien la peine! Le temps des amours devait durer toujours!

"Aujourd'hui la revolution que devait amener en Grande-Bretagne la memorable decouverte de Benjamin Huntsman est tout a fait accomplie, et chaque jour les consequetces sen feront plus vivement sentir sur le confinent." LE PLAY, Sur la Fabrication de l' Acier en Yorkshire.

'Un peu trop d'amour-propre, Frederick wrote to Darget, 'l'a rendu trop sensible aux manoeuvres d'un singe qu'il devait mépriser après qu'on l'avait fouetté. But now the monkey had been whipped, and doubtless all would be well. It seems strange that Frederick should still, after more than two years of close observation, have had no notion of the material he was dealing with.

His sense of honor recoiled: moreover, in the fulness of his zeal, he had made a vow of chastity, and an apparent breach of it would cause scandal. He consulted his spiritual director and a few intimate friends. Tous, d'un commun accord, lui declarerent que la gloire de Dieu y etait interessee, et qu'il devait accepter."

"This is from Citizen Michaux, the famous naturalist, the political agent of the French Republic. Read what he has written me." I read, I fear in a faltering voice: "Citoyen General: "Un homme qui a donne des preuves de son amour pour la Liberte et de sa haine pour le despotisme ne devait pas s'adresser en vain au ministre de la Republique francaise.

Such inequality must very quickly have led to the defeat of man, had not God given to him two marvellous instruments: the brain which conceives, and the hand which executes. To brute force man opposed intelligence, a glorious struggle in which he was sure to come off victorious, for in the words of Victor Hugo, "Ceci devait tuer cela."