United States or Bouvet Island ? Vote for the TOP Country of the Week !


CRANMER. Redouté seigneur, l'appui sur lequel je me fonde, c'est ma loyauté et ma probité. Si elles viennent

Entrent des trompettes, sonnant de leurs instruments; suivent deux aldermen, le LORD MAIRE, GARTER, CRANMER, LE DUC DE NORFOLK, avec son bâton de maréchal, deux nobles qui portent deux grandes coupes

CRANMER. Ah! mon bon lord de Winchester, je vous rends grâces; vous fûtes toujours un excellent ami. Si votre avis passe, je trouverai en vous un juge et un témoin, tant vous êtes miséricordieux. Je vois votre but; c'est ma perte. La charité, la douceur, milord, sied mieux

LE CHAMBELLAN. Dieu veuille l'irriter de plus en plus, et lui faire crier, ah! encore plus fort. NORFOLK. Mais, milord, quand revient Cranmer?

CRANMER. Que Dieu et Votre Majesté protègent donc mon innocence, ou je tomberai dans le piège dressé sous mes pas!

NORFOLK. Ce Cranmer est un digne homme, et il s'est donné beaucoup de peine dans l'affaire du roi. SUFFOLK. Beaucoup: aussi, pour sa récompense, nous le verrons archevêque. NORFOLK. C'est ce que j'ai ouï dire. SUFFOLK. Oui, n'en doutez pas. Le cardinal.... NORFOLK, aux autres lords. Observez-le, observez-le: il a de l'humeur. WOLSEY. Le paquet, Cromwell, l'avez-vous donné au roi?

CRANMER. Le plus grand monarque aujourd'hui existant se glorifierait de cet honneur: comment puis-je le mériter, moi, qui ne suis qu'un de vos obscurs et humbles sujets?

LE ROI HENRI Tu nous annonces des prodiges. CRANMER. Elle arrivera pour le bonheur de l'Angleterre

L'HUISSIER. Oui, milord; et cependant je ne peux vous laisser entrer. CRANMER. Pourquoi? L'HUISSIER. Il faut que Votre Grâce attende qu'on l'appelle. CRANMER,

GARDINER. Du coeur le plus sincère, et avec l'amour d'un frère. CRANMER. Que le Ciel me soit témoin combien cette assurance de votre part m'est chère!