United States or Zimbabwe ? Vote for the TOP Country of the Week !
Ongeveer honderd jaar jonger dan Hartmann's "Iwein" is de Noorsche prozabewerking van "Yvain", die op hare beurt de bron werd voor een Zweedsch en Deensch gedicht. Het laatste werd onmiddellijk uit het Zweedsche gedicht vertaald.
Op sommige plaatsen evenwel stemt de loop der gebeurtenissen niet overeen met die in Chrétien's vertelling, maar wel met die in Hartmann's werk.
Daarom zijn wij ook de meening toegedaan van Myrrha Borodine, die in haar werk, getiteld: "La Femme dans l'Oeuvre de Chrétien de Troyes" betoogt, dat nòch het motief der jaloezie, dat door Gaston Paris en Ferdinand Lot wordt verdedigd, nòch dat der "mésalliance", hetwelk in Hartmann's vertaling meer naar voren wordt gebracht en dat ook door Foerster in de Inleiding tot zijne Erec-uitgave met klem wordt bepleit, aan Erec's handelingen ten grondslag kunnen liggen.
Woord Van De Dag